ДЛЯ ВОСПОЛНЕНИЯ - перевод на Английском

for filling
to compensate for
компенсировать
для компенсации
для возмещения
для компенсирования
для восполнения
to address
решать
заниматься
учитывать
урегулировать
бороться
удовлетворять
выступить
рассмотреть
для решения
обратиться
to make up for
для того чтобы компенсировать
сделать для
для того , чтобы наверстать
для восполнения
оправдаться за
to bridge
преодолеть
мостику
для преодоления
восполнить
сблизить
для мостов
для восполнения
по устранению
разрыва
up for
готов к
вверх для
выставлены на
в настроении для
вставал на
записаться на
пойдешь на
поднимается для
для создания
на ногах
to replenish
пополнять
для пополнения
восполнить
восстановить
по восполнению
for completion
завершить
для завершения
для заполнения
окончания
для выполнения
к сдаче
за прохождение

Примеры использования Для восполнения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
соответствующая страна испытывает явную нехватку ресурсов и когда для восполнения исчерпанных национальных ресурсов необходима международная помощь;
demonstrable resource constraints and where international assistance is therefore required to supplement exhausted domestic resources;
Результаты исследования выглядят убедительным основанием в пользу применения лекарственных средств, содержащих органические соли магния, для восполнения и предупреждения его дефицита.
Results of the study support the use of medicines containing organic magnesium salts for the replenishment and prevention of its deficiency.
энергетической безопасности, так и для восполнения нехватки бюджетных средств и покрытия дефицита платежных балансов.
energy security as well as for filling budget and balance-of-payment financing gaps.
Организация Объединенных Наций должна и впредь прилагать все усилия для восполнения пробела в знаниях.
The United Nations must indeed continue to deploy all efforts in order to bridge the knowledge gap.
( 10) Уставом общества может быть предусмотрено избрание резерва совета общества для восполнения основного состава совета в случае выбытия его членов.
(9) The charter of a company may provide for election of a reserve of council of a company for compensation of the main composition of a council in a case dismissal of its members.
оценка существующих стандартов будет полезной и обеспечит основу для восполнения тех или иных пробелов.
be of value and would provide the basis for filling whatever gaps may exist.
Наряду с этим следует отметить, что для восполнения нехватки государственных учебных заведений под эгидой МБО было построено
In addition, to compensate for a shortage of public schools, 408 locally created and locally run community
Просьба представить информацию о любых мерах, принятых для восполнения недостаточных людских ресурсов
Please provide information on any measures taken to address the lack of human resources
Она просила представить разъяснения относительно намечаемых конкретных мер для восполнения пробела, образовавшегося в плане отслеживания
Clarifications were sought about concrete measures intended to compensate for the void created in terms of monitoring
выделить громадные экономические средства для восполнения дефицита квалифицированной рабочей силы, вызванного этой умышленной политикой агрессии
allocate enormous economic resources to make up for the shortage of skilled labour caused by this deliberate policy of aggression by means of emigration,
не возникла мысль проконсультироваться с психиатром для восполнения пробелов в своих знаниях в этой области.
have they ever thought of consulting a psychiatrist to compensate for their own lack of knowledge in this area.
Каждый человек, не только худеющий, для восполнения физиологических потерь организма, должен ежедневно выпивать не менее 2 литров простой воды- это поможет выводить шлаки и защитит от обезвоживания.
Everyone, not just losing weight, to make up for the loss of physiological organism must daily drink at least 2 liters of plain water- this will help to remove toxins and protect from dehydratingtion.
международное гуманитарное право, но и может использоваться для восполнения пробелов в международном гуманитарном праве.
can also be used to compensate for the deficits of international humanitarian law.
в первом случае Генеральной Ассамблеей была предоставлена единовременная субвенция для восполнения истощившихся ресурсов Специального суда.
although in the former case a one-time subvention was granted by the General Assembly to replenish the dwindling reserves of the Special Court.
ВАЖНЕЙШАЯ точка для восполнения энергии во всем организме Советую взять на вооружение эту точку
The MAJOR point for completion of energy in all organism I Advise to adopt this point
были разработаны некоторые общие руководящие принципы, направленные на изучение возможностей использования данных об иммиграции для восполнения пробелов в данных об эмиграции, которые имеются у стран выезда, и их общего улучшения.
the data collection exercise, some general guidelines were developed which explore the possibilities of using immigration data to compensate for and improve the existing weaknesses of emigration data of sending countries.
Просьба также проинформировать Комитет о мерах, принятых для восполнения остающегося пробела в Законе о защите детей 1980 года,
Furthermore, please inform the Committee on measures taken to fill the remaining gap in the Children's Protection Act 1980,
Вадим Яковлев отметил:« Выполнение геологоразведки для восполнения и наращивания запасов- одно из основных направлений деятельности нефтяной компании, а инновационные технологии занимают в этой работе особое место.
praised the project:"Using seismic exploration to discover and replenish reserves is a core part of any oil company's business.
Такая помощь будет включать не только разработку нового законодательства для восполнения любых возможных пробелов в действующем законодательстве, но и предоставление рекомендаций о внесении изменений в законы,
Such assistance would include not only drafting new legislation to fill any legislative gaps that may exist, but also providing guidance on amending laws
В семи обительских мирах восходящие смертные получают широкие возможности для восполнения любых эмпирических пробелов, образовавшихся в мирах
On the seven mansion worlds ascending mortals are afforded ample opportunities for compensating any and all experiential deprivations suffered on their worlds of origin,
Результатов: 67, Время: 0.0757

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский