ДЛЯ ОТСТРАНЕНИЯ - перевод на Английском

for removal
для удаления
для снятия
для отстранения
для вывоза
для очистки
для устранения
для исключения
для высылки
для освобождения
для выведения
for suspension
для приостановления
для подвеса
приостановить
для подвешивания
для подвески
приостановки
для отстранения
прекращения
об отсрочке
for the exclusion
для исключения
исключить
изоляции
для высылки
для отстранения
to remove
ликвидировать
демонтировать
удалить
снять
устранить
убрать
исключить
для удаления
вывести
отменить
for debarment

Примеры использования Для отстранения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
имеются основания полагать, что правительство, возможно, не располагает достаточными доказательствами для подтверждения оснований для отстранения от должности в дисциплинарном суде.
there are indications that the Government may not have sufficient evidence to substantiate the grounds for removal before a disciplinary court.
является законным основанием для отстранения от должности, увольнения или лишения доступа к занятию постов на государственной службе.
constitutes a valid ground for removal, dismissal or disqualification from employment in the civil service.
действительно ли возникли реальные основания для отстранения поставщика или подрядчика от участия в процедурах закупок на основании подкупа со стороны поставщика
not a factual basis for exclusion of a supplier or contractor from the procurement proceedings on the basis of an inducement, an unfair competitive advantage
Виды недееспособности, дающие основания для отстранения от должности судей Трибунала по спорам или Апелляционного трибунала,
The types of incapacity warranting removal from the Dispute or Appeals Tribunal would include either a physical
Г-н РЕШЕТОВ выражает опасение, связанное с тем, что некоторые правительства, возможно, используют выражение" действуя в соответствии со своими статутами" в качестве предлога для отстранения некоторых правозащитных организаций от участия в подготовке доклада на том основании,
Mr. RESHETOV expressed the fear that some Governments might use the phrase"acting in accordance with their statutes" as a pretext for debarring some human rights organizations from participation in the preparation of the report,
может стать основанием для отстранения поставщика или подрядчика,
may become a ground for the exclusion from the procurement of the supplier
принятые властями Конго и Миссией Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго для отстранения от командования этих пяти офицеров,
the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo in ensuring that the five officers were relieved of command, with two being detained
критерии для отстранения судей от должности и круг ведения секретариатов двух указанных трибуналов и Отдела посредничества.
the criteria for the removal of judges, and the terms of reference of the registries of the two Tribunals and of the Mediation Division.
которые могут служить основанием для отстранения.
other acts that would justify removal.
Например, неспособность осуществлять полномочия по состоянию здоровья является основанием для отстранения от должности в Венгрии,
For example, becoming physically incapable is a reason for removal in Hungary, Thailand,
Для отстранения этого недостаточно.
This isn't enough to warrant suspension.
Но… Этого недостаточно для отстранения, шеф.
But-- this isn't enough to warrant suspension, chief.
Закон не приводит какихлибо оснований для отстранения от должности.
No grounds for dismissal are provided for by law.
Следовательно, Конституционный совет не имел никаких законных оснований для отстранения НИК.
Consequently, they felt that the Constitutional Council did not have any legal basis for declaring the IEC foreclosed.
У меня есть полномочия рекомендовать вас как для повышения, так и для отстранения.
I have the recommendation authorities"… for your promotion and suspension as well.
кто-либо прогуливает смену, притворившись больным, то это законный повод для отстранения от работы.
any shift missed due to malingering is justifiable cause for suspension.
Следует отметить, что норвежское правительство абсолютно не имеет полномочий для отстранения судей; для этого требуется судебное решение.
It should be noted that the Norwegian Government had absolutely no power to dismiss judges; such action required a judicial decision.
это не является достаточным основанием для отстранения какой-либо неправительственной организации от участия в работе Совета.
that this is not a sufficient reason to exclude a non-governmental organization from participating in the work of the Council.
Но это часто используется в качестве предлога для отстранения общественности от участия в принятии решений по вопросам, которые якобы<< слишком сложны>> для понимания простых людей.
However, that is often used as a pretext for excluding people from participating in decision-making on issues presented as being"too complicated" for lay people to understand.
Цель статьи 21 заключается в определении оснований для отстранения в обязательном порядке поставщика или подрядчика от участия в процедурах закупок по причинам,
The purpose of article 21 is to provide the grounds for the mandatory exclusion of a supplier or contractor from the procurement proceedings for reasons not linked to qualification
Результатов: 327, Время: 0.094

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский