ДОЛЖНЫ НАЗНАЧАТЬСЯ - перевод на Английском

should be nominated by
must be appointed
should be designated
shall be appointed by
should be assigned

Примеры использования Должны назначаться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Для анализа каждого доклада должны назначаться два члена Комитета, при этом один из них будет выполнять функции докладчика по стране.
Two members should be assigned to each report, one of them serving as country rapporteur.
Согласно одному предложению, эксперты от коренных народов должны назначаться Председателем Экономического
One proposal is that the indigenous experts shall be appointed by the Chairperson of the Economic
Члены Совета должны назначаться с учетом соблюдения гендерного баланса
Members of the Board should be appointed with respect for gender balance
Судьи обоих трибуналов должны назначаться исключительно Генеральной Ассамблеей,
Judges for the two Tribunals should be appointed exclusively by the General Assembly,
Сотрудники из развивающихся стран должны назначаться в процентном отношении к численности населения их стран.
Staff members from developing countries should be appointed in proportion to the populations of those countries.
УСВН отметило, что такая оценка необходима для создания системы, в рамках которой могут и должны назначаться посланники в целях обеспечения их стратегического и целенаправленного использования.
OIOS noted that such an assessment is necessary for establishing a framework within which envoys can and should be appointed in order to ensure their strategic and focused utilization.
другие сотрудники секретариатов трибуналов( включая помощников судей) должны назначаться в качестве сотрудников Организации Объединенных Наций.
other registry staff(including judges' staff) should be appointed as staff of the United Nations.
Европейский союз соглашается с мнением Консультативного комитета о том, что руководители отделений МООНВС должны назначаться на уровни, соответствующие функциям, которые они осуществляют.
It agreed with the Advisory Committee that heads of UNMIS offices should be appointed at levels commensurate with their responsibilities.
Он также напоминает, что для обеспечения преемственности в подготовительной работе председателей в конце каждой ежегодной Конференции должны назначаться будущие председатели и заместители председателя.
He also recalled that future presidents and vice-presidents should be appointed at the end of each annual conference to ensure continuity of preparatory work by the presidency.
Антибиотики должны назначаться в достаточно высоких дозировках,
Antibiotics must be sufficiently highly dosed
Они должны назначаться на тот же день, когда Комитет завершает рассмотрение доклада той или иной страны.
They should be held on the same day as the Committee concluded its examination of a country report.
Назначение: главы антикоррупционных органов должны назначаться в процессе, обеспечивающем их политическую непредвзятость,
Appointment: heads of anti-corruption agencies shall be appointed through a process that ensures their apolitical stance,
Члены таких органов должны назначаться судебным советом из числа представителей юридических профессий, в том числе, судей.
Members of such bodies should be appointed by the judicial council from among the representatives of legal profession including judges.
Судьи АТООН должны назначаться Генеральной Ассамблеей из списка, подготовленного советом по внутреннему правосудию
The judges of UNAT should be appointed by the General Assembly from the list prepared by the Internal Justice Council
Судьи Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций должны назначаться Генеральным секретарем из списка, подготовленного советом по внутреннему правосудию.
The judges of the United Nations Dispute Tribunal should be appointed by the Secretary-General from the list prepared by the Internal Justice Council.
Судьи Административного трибунала Организации Объединенных Наций должны назначаться Генеральной Ассамблеей из списка кандидатов, подготовленного советом по внутреннему правосудию.
Judges of the United Nations Administrative Tribunal should be appointed by the General Assembly from the list of candidates prepared by the Internal Justice Council.
Директоры должны назначаться акционерами, но более акционеров, что Совет имеет больше власти.
Directors should be appointed by the shareholders but the more shareholders that the Board has more power.
Региональные центры должны назначаться теми странами, которые они обслуживают
Regional centres should be designated by the countries they serve
Члены от коренных народов и правительств должны назначаться Председателем вышестоящего органа после проведения консультаций с правительствами
Indigenous and government members should be appointed by the Chair of the parent body, upon consultation with Governments
Из этого следует, что национальные ИН водомерных постов должны назначаться МЭО, а это не соответствует действительности,
This implies that national identifier gauging stations should be established by ERI,
Результатов: 111, Время: 0.0359

Должны назначаться на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский