ДОЛЖНЫ ОГРАНИЧИВАТЬСЯ - перевод на Английском

should be limited to
should be confined to
should be restricted to
must be limited to
shall be limited to
should not go
должен ограничиваться
не должны идти
не должны ходить
не стоит идти
не должны выходить
не следует идти
не следует заходить
попасть не должна
shall be constrained
must be restricted to

Примеры использования Должны ограничиваться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Такие операции следует осуществлять в соответствии с тем широким принципом, что платежи по обслуживанию задолженности должны ограничиваться уровнями, совместимыми с устойчивым улучшением благосостояния населения,
A broad principle which should guide such operations is that debt-service payments should be restricted to levels compatible with sustained improvement in human well-being,
задачи которого должны ограничиваться регистрацией и препровождением оговорок,
whose functions should be confined to the registration and communication of reservations,
Мы согласны с тем, что кредиты в счет взноса должны ограничиваться расходами на создание,
We agree that contribution credits must be limited to costs relevant to the establishment,
Требования должны ограничиваться значимыми аспектами
Requirements should be limited to relevant aspects
чрезвычайные полномочия должны ограничиваться соответствующим регионом.
emergency powers should be restricted to the region concerned.
просьбы направлять оферты должны ограничиваться поставщиками только из государств- участников.
requests for proposals shall be limited to suppliers from States Parties only.
Не может быть никаких сомнений в том, что законные контрмеры должны ограничиваться мирными средствами в соответствии со статьей 14 части второй проекта.
There can be no doubt that lawful countermeasures must be limited to peaceful ones under article 14 of Part Two of the draft.
Усилия по координации, предпринимаемые Организацией Объединенных Наций, должны ограничиваться помощью, предоставляемой в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The exercise of coordination by the United Nations should be confined to assistance through the United Nations system.
Комитет по правам человека указал, что полномочия этих механизмов должны ограничиваться незначительными гражданскими делами
The Human Rights Committee has indicated that these mechanisms should be limited to minor civil
подобные сопоставления должны ограничиваться профессиями, имеющими одинаковое общее количество баллов.
such comparisons must be restricted to jobs with the same total point scores.
Условия договора субаренды земельного участка должны ограничиваться условиями договора аренды земельного участка и не противоречить ему.
Conditions of a land sublease contract must be limited to and not contradict with the conditions of land lease contract.
Австралийское правительство не считает, что запреты в отношении права на забастовку должны ограничиваться только службами жизнеобеспечения.
The Australian Government does not consider that prohibitions on the right to strike should be limited to essential services.
санкции должны ограничиваться конкретными областями.
sanctions should be confined to specific areas.
Дополнительное основное требование состоит в том, что такие меры должны ограничиваться степенью, строго продиктованной требованиями ситуации.
An additional fundamental requirement is that such measures must be limited to the extent strictly required by the exigencies of the situation.
b статьи 18, должны ограничиваться преступлениями.
and(b) should be confined to crimes.
В соответствии с решением 34/ 401 Генеральной Ассамблеи выступления по мотивам голосования должны ограничиваться 10 минутами.
In accordance with General Assembly decision 34/401, explanations of vote should be limited to 10 minutes.
последующие документы по Конвенции должны ограничиваться 40 страницами.
subsequent Convention-specific documents should be limited to 40 pages.
Одно из предложений заключалось в том, что такие права должны ограничиваться правом быть заслушанным в суде.
One suggestion was that those rights should be limited to the right to be heard before the court.
Такие делегированные полномочия должны ограничиваться четко установленными товарами
This delegated authority should be limited to clearly identified goods
Действия этих сотрудников правоохранительных органов должны ограничиваться документированием заявления
The measures taken by the law enforcement officers must be limited to documenting the allegation
Результатов: 152, Время: 0.0403

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский