SHOULD NOT GO - перевод на Русском

[ʃʊd nɒt gəʊ]
[ʃʊd nɒt gəʊ]
должен ограничиваться
should be limited to
should not go
should be restricted to
should be confined to
must be limited to
shall be limited to
не должны идти
don't have to go
should not go
don't need to go
should not be
не должны ходить
should not go
не стоит идти
shouldn't go
shouldn't come
не должны выходить
не следует идти
should not go
не следует заходить
should not go
попасть не должна

Примеры использования Should not go на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
uses of reference points: as targets for management, and as limits beyond which fishing intensity(measured as fishing mortality) should not go.
в качестве целевых задач управления и в качестве пределов, за которые не должна выходить интенсивность рыболовства измеряемая как промысловая смертность.
so he should not go and buy food.
поэтому он не должен ходить и покупать еду.
Work that can be delegated should not go to the principals, freeing them to concentrate on strategic issues that are not being given the time they deserve.
Работу, которую можно делегировать, не следует оставлять для главных членов делегаций, тем самым освобождая их для работы над стратегическими вопросами, которым не уделяется столько времени, сколько они заслуживают.
the World Bank should not go to the old-style, conditionality-driven structural programmes,
Всемирного банка не должен направляться на финансирование старомодных, обусловленных структурных программ,
However, the differential treatment should not go beyond what is needed to achieve the goal.
Однако дифференцированное обращение не должно заходить дальше того, что необходимо для достижений такой цели.
You should not go below to 470 K, otherwise the tension could no longer reach the maximum value,
Вы не должны пойти ниже для 470 K, в противном случае напряжение больше не может достичь максимальное значение,
While transparency in these hearings is important, it should not go as far as having the press present at the hearing,
Хотя транспарентность весьма важна при проведении подобных слушаний, она не должна заходить так далеко,
It should not go to the directors of the banks that have caused this international crisis.
Они не должны поступать в распоряжение директоров банков, которые являются виновниками этого международного кризиса.
One simply should not go to extremes and use the spirit powers only for a momentary advantage.
Просто не надо впадать в крайность и использовать духовную силу только для сиюминутной выгоды.
But those who are planning a more active holiday in Primorsk should not go- resort infrastructure is not very well developed, and no special attractions,
А вот тем, кто планирует более активный отдых в Приморск ехать не стоит- курортная инфраструктура здесь не очень развита, также нет особых достопримечательностей,
you're going to the one place you absolutely should not go.
ты собираешься именно в то место, куда тебе совершенно незачем идти.
we are convinced that it should not go on indefinitely.
и мы убеждены, что оно не должно длиться бесконечно.
because I strongly feel you should not go.
я твердо уверен, что тебе не следует ехать.
disabled people should not go to the street.
инвалидам вообще не надо выходить на улицу.
There are many tasks which United Nations peacekeeping forces should not be asked to undertake and many places they should not go.
Есть много задач, которые не следует ставить перед миротворческими силами Организации Объединенных Наций, и есть много мест, в которые их не следует посылать.
there must be a good inversion layer and the temperatures should not go too far below zero.
должен быть хороший инверсионный слой, и температура не должна упасть к слишком большим минусовым значениям.
noting that criticism of Israeli policies should not go into hostility towards the Jews.
критика политики Израиля не должна переходить во враждебность по отношению к евреям.
Moreover, paragraph 1 of the"Safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty" states that the scope of crimes subject to the death penalty should not go beyond intentional crimes with lethal or other extremely grave consequences.
Кроме того, в пункте 1 документа<< Меры, гарантирующие защиту прав лиц, приговоренных к смертной казни>>, говорится, что перечень преступлений, за которые назначается смертная казнь, должен ограничиваться умышленными преступлениями со смертельным исходом или другими чрезвычайно тяжелыми последствиями.
states that the scope of crimes subject to the death penalty should not go beyond intentional crimes with lethal
состав преступлений, наказуемых смертной казнью, должен ограничиваться преднамеренными преступлениями со смертным исходом
The mixed schools are generally not accepted by the conservative societies in the villages which is considered a place where their girls should not go and hence many girls drop out of school starting from fifth grade onwards.
Школы совместного обучения в большинстве случаев не принимаются консервативными сообществами в деревнях и рассматриваются семьями как место, куда их дочери не должны ходить, и, как следствие, многие девушки начиная с пятого класса и старше прекращают учебу в школе.
Результатов: 72, Время: 0.0802

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский