ДОЛЖНЫ ПОСТАРАТЬСЯ - перевод на Английском

must try
должны попытаться
должны попробовать
должны постараться
должны пытаться
должны стараться
должны стремиться
нужно постараться
надо попытаться
обязаны попробовать
необходимо постараться
should try
надо попробовать
нужно постараться
должны попытаться
следует попытаться
должны попробовать
стоит попробовать
должны пытаться
должны стараться
должны постараться
следует попробовать
have to try
должны попытаться
должны попробовать
должны постараться
нужно попробовать
нужно попытаться
придется постараться
придется попробовать
обязаны попробовать
надо попытаться
надо попробовать
should endeavour
должно стремиться
должны стремиться
следует стремиться
следует предпринять усилия
должны прилагать усилия
следует попытаться
должны попытаться
должна стараться
следует прилагать усилия
следует приложить усилия
must attempt
должны попытаться
должны постараться
should seek
должны стремиться
следует стремиться
должны быть направлены
следует обратиться
следует изыскивать
следует добиваться
следует искать
должно стремиться
должны искать
следует запросить
must strive
должно стремиться
необходимо стремиться
должны стремиться
обязаны стремиться
следует стремиться
должны добиваться
должны постараться
должны приложить усилия
должны пытаться
должны стараться
must endeavour
должно стремиться
должны стремиться
должен приложить усилия
должны прилагать усилия
должны попытаться
должны постараться
должны предпринять усилия
should strive
должно стремиться
должны стремиться
следует стремиться
должны добиваться
необходимо стремиться
следует добиваться
должны быть нацелены
должны стараться
следует стараться
должны быть направлены
shall seek
стремится
запрашивает
обращается
направлено
буду просить
будете искать
будет добиваться
изыскивают
need to try
should aim

Примеры использования Должны постараться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Ну, тогда мы должны постараться создать новую.
Well, then we shall endeavor to recreate it.
Нет, мы должны постараться.
No, we have to keep trying.
Мы должны постараться его преодолеть, особенно в таких областях,
We must try to bridge that gap,
На время молитвы мы должны постараться освободить ум от дневных житейских попечений.
At the time of prayer, we must try to free our mind from life's daily cares.
где бы они ни находились, должны постараться подготовить почву для выполнения этого великого божественного обещания путем служения людям
wherever they are, should try to prepare the grounds for the fulfilment of that great divine promise by serving the people
Теперь уже просто строжайшее осуждение этого порока отнюдь недостаточно; мы должны постараться вырвать его корни,
It is no longer enough to forcefully condemn this evil; we must try to extirpate its roots as it stems,
Вы должны постараться сделать фон максимально размытым- хотя степень размытия во многом зависит и от используемой оптики, и от условий,
You should try as much as possible to make the background blurred- although the degree of blur in many respects depends on the optics used,
Все будет в порядке, но вы должны постараться и не терять сознание.
Everything's going to be all right but you have to try and stay awake for me.
Мы должны постараться активно использовать профессиональный потенциал Диаспоры,
We must try to utilize efficiently the expert potential of the Spyurk,
Мы должны постараться разработать конкретную стратегию, в которой были бы определены четкие меры, требуемые для достижения этой цели.
We should endeavour to conceive a concrete strategy that identifies specific measures to be pursued towards meeting that objective.
Мы должны постараться вернуть престиж исламской духовности как источника знаний, опираясь на известные слова Пророка:« Ищите науку, если бы она и находилась в земле Китая.
We should try to restore the prestige of Islamic spirituality as a source of knowledge on the basis of well-known words of the Prophet:"Seek knowledge even as far as China.
Мы должны постараться добиться прогресса
We must try to achieve progress
Мы должны постараться заручиться бо́льшим числом голосов, отражающих волю народов для того, чтобы сделать планету более процветающей,
What we must attempt to gain is more voices expressing the will of the peoples to see a more prosperous,
Но мы должны постараться использовать появившиеся возможности для роста за счет импорта качественных армянских товаров в страны, чьи потребители знакомы с нашей продукцией.
But we should try to take advantage of these new opportunities for stepping up exports of quality Armenian goods to countries whose consumers are familiar with them.
региональные участники должны постараться изыскать соответствующий региональный форум, в который можно было бы перенести обсуждения по существу.
the regional participants should endeavour to identify an appropriate regional forum to which their substantive discussions can be devolved.
в больницах в первую очередь должны постараться спасти жизнь матери
first the hospital must try to save the life of the mother,
Наконец, мы должны постараться установить, как нам лучше всего подкрепить тот прогресс, который будет достигнут самими государствами, обладающими ядерным оружием.
Finally, we should seek to establish how we can best support progress to be undertaken by the nuclear-weapons States themselves.
Мы должны постараться найти и осуществить соответствующие меры для защиты и сохранения достижений африканских стран.
We must attempt to identify and put in place a suitable response that can protect African countries' achievements and preserve them in future.
Мы должны постараться понять это, изучая« Шримад- Бхагаватам»
We should try to understand it from Śrīmad-Bhāgavatam and Bhagavad-gītā
при всем моем уважении, должны постараться привыкнуть к нашей действительности,
with all due respect, must try and adapt to our country's new,
Результатов: 95, Время: 0.0849

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский