ДОСТАТОЧНЫЕ ОСНОВАНИЯ ПОЛАГАТЬ - перевод на Английском

reasonable grounds to believe
достаточные основания полагать
разумные основания полагать
веские основания полагать
substantial grounds for believing
sufficient grounds to believe
sufficient reason to believe
достаточные основания полагать
достаточное основание считать
достаточно оснований полагать
sufficient grounds for assuming
reasonable ground to believe
достаточные основания полагать
разумные основания полагать
веские основания полагать
sufficient reasons to believe
достаточные основания полагать
достаточное основание считать
достаточно оснований полагать
reasonable to suppose
разумно предположить
достаточные основания полагать
reasonable grounds to suspect

Примеры использования Достаточные основания полагать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
если существуют достаточные основания полагать, что данное лицо может быть подвергнуто пыткам
where there are substantial grounds for believing that the individual could be subjected to torture
если он имеет достаточные основания полагать, что лицо совершило
when he has reasonable grounds to believe that a person has committed,
Расследование случаев, когда имелись достаточные основания полагать, что были применены пытки, в отчетный период осуществлялось в соответствии с юридическими нормами
Over the reporting period, cases where there was sufficient reason to believe that torture had been used were investigated in accordance with the legal norms
Комитет также обеспокоен сообщениями о том, что отдельные лица высылаются из Иордании в страны, где имеются достаточные основания полагать, что они столкнутся с угрозой быть подвергнутыми пыткам в нарушение статьи 3 Конвенции.
The Committee is also concerned that there are allegations that individuals have been expelled from Jordan to countries where there are substantial grounds for believing that they would be in danger of being subjected to torture in contravention of article 3 of the Convention.
если« есть достаточные основания полагать», что оно использовалось как орудие преступления.
if“there are sufficient grounds to believe” that it was used as an instrument of crime.
судебному преследованию в связи с тяжкими правонарушениями, обстоятельства которых дают достаточные основания полагать, что они были совершены в рамках[ при участии] преступной организации.
to the prevention and prosecution of serious offences whose circumstances make it reasonable to suppose that they have been committed within the framework of[in relation with] a criminal organization.
защиты были расторгнуты или невозобновлены в тех случаях, когда Секретарь имел достаточные основания полагать, что следователи защиты могли быть причастны к событиям 1994 года
not renewed in cases where the Registry had reasonable grounds to believe that defence investigators may have been implicated in the events of 1994
когда имеются достаточные основания полагать существование реальной опасности нанесения ребенку невосполнимого ущерба;
where there are substantial grounds for believing that there is a real risk of irreparable harm to the child;
требующую проведения быстрого и беспристрастного расследования, когда имеются достаточные основания полагать, что пытка была применена, он задает вопрос,достаточные основания..">
impartial investigation to be carried out wherever there was reasonable ground to believe that an act of torture had been committed,
В соответствии с разделом 35 этого Закона физические лица не допускаются в Канаду, если имеются достаточные основания полагать, что это лицо могло нарушить права человека
Section 35 of IRPA renders individuals inadmissible to Canada if there are reasonable grounds to believe that the person may have violated human
Конвенции против пыток и запрещает высылку того или иного лица из страны, если есть достаточные основания полагать, что он или она может подвергнуться угрозе пыток.
which prohibits the removal of a person to a country where there are substantial grounds for believing that he or she would be in danger of being subjected to torture.
беспристрастное расследование, когда имеются достаточные основания полагать, что была применена пытка.
wherever there is reasonable ground to believe that an act of torture has been committed.
Кроме того, в Канаду не допускаются лица, являющиеся членами какойлибо организации, в отношении которой имеются достаточные основания полагать, что она участвовала или будет участвовать в совершении актов терроризма
In addition, individuals which have membership in an organization where there are reasonable grounds to believe has engaged, or will engage in acts of terrorism,
Статья 3 Конвенции против пыток запрещает высылку того или иного лица из страны, если есть достаточные основания полагать, что он или она может подвергнуться угрозе пыток.
Article 3 of the Convention against Torture prohibits removal of a person to a country where there are substantial grounds for believing that he or she would be in danger of being subjected to torture.
о проведении быстрого и беспристрастного расследования, когда имеются достаточные основания полагать, что пытка была применена.
impartial investigation whenever there is reasonable ground to believe that an act of torture has been committed.
лицу, в отношении которого имеются достаточные основания полагать, что оно является нарушителем авторских
the person in respect of whom there are reasonable grounds to believe that it is infringing copyright
когда имеются достаточные основания полагать, что пытка была применена на любой территории, находящейся под его юрисдикцией.
wherever there is reasonable ground to believe that an act of torture has been committed in any territory under its jurisdiction.
обязательство проводить быстрое и беспристрастное расследование, когда имеются достаточные основания полагать, что была применена пытка.
impartial investigation wherever there is reasonable ground to believe that an act of torture has been committed.
беспристрастное и независимое расследование, если имеются достаточные основания полагать, что применялись пытки.
wherever there is reasonable ground to believe that an act of torture has been committed.
когда имеются достаточные основания полагать, что на какой-либо территории, находящейся под его юрисдикцией, был совершен акт пытки.
wherever there is reasonable ground to believe that an act of torture has been committed in any territory under its jurisdiction.
Результатов: 142, Время: 0.0515

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский