reasonable grounds to believesubstantial grounds for believingsufficient grounds to believesufficient reason to believesufficient grounds for assumingreasonable to supposereasonable grounds to suspect
substantial grounds for believingreasonable grounds to believegood reasons to believeserious grounds for believingsubstantial reason to believestrong indicationsreasonable basis for believing
разумные основания считать
reasonable grounds to believe
достаточные основания считать
reasonable grounds to believesufficient grounds to believesubstantial grounds for believing
разумные основания предполагать
reasonable grounds to believereasonable grounds to suspecta reasonable presumptionreasonably expected
при достаточных оснований предполагать
reasonable grounds to believe
веские основания считать
substantial grounds for believinggood reason to believereasonable grounds to believestrong reason to believereasonable cause to believe
разумных оснований полагать
reasonable grounds to believereasonablyreasonable basis for believing
разумное основание полагать
reasonable grounds to believe
разумных оснований считать
Примеры использования
Reasonable grounds to believe
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The SPT strongly recommends that judges refuse to accept confessions when there are reasonable grounds to believe that these have been obtained by means of torture or ill-treatment.
ППП настоятельно рекомендует судьям отказываться принимать к рассмотрению признания, если есть разумные основания полагать, что они были получены путем пыток или жестокого обращения.
Has access to any other place, upon judicial authorization, where there are reasonable grounds to believe that the disappeared person may be present.
Имел доступ, с санкции судебного органа, к любому другому месту, если существуют веские основания полагать, что в нем находится исчезнувшее лицо.
The carrier has reasonable grounds to believe the information furnished by the shipper to be inaccurate,
Перевозчик имеет разумные основания полагать, что информация, предоставленная грузоотправителем, является недостоверной,
effective investigation on its own initiative whenever there are reasonable grounds to believe that an act of torture or ill-treatment has been committed;
исчерпывающее и эффективное расследование во всех случаях, когда имеются веские основания полагать, что был совершен акт пытки или неправомерного обращения;
The master of a ship registered in Tonga who has reasonable grounds to believe that a person has committed an offence under section 18 shall.
Капитан судна, зарегистрированного в Тонга, у которого имеются разумные основания полагать, что лицо совершило преступление, предусмотренное в статье 18, должен.
There are reasonable grounds to believe that the person has committed a crime within the jurisdiction of the Court; and.
Есть разумные основания полагать, что это лицо совершило преступление, подпадающее под юрисдикцию Суда; и.
any other information which establish reasonable grounds to believe that the person committed those crimes; and.
любая другая информация, которыми устанавливаются разумные основания полагать, что данное лицо совершило эти преступления; и.
Watercourse States shall, at the request of any of them which has reasonable grounds to believe that it may suffer significant adverse effects,
Государства водотока, по просьбе любого из них, имеющего разумные основания полагать, что оно может испытать значительные неблагоприятные последствия,
The Special Rapporteur on torture recommended that an ex officio investigation be initiated whenever there were reasonable grounds to believe that a confession was obtained through the use of torture.
Специальный докладчик по вопросу о пытках рекомендовал начинать расследование ex officio всякий раз, когда есть разумные основания полагать, что признание было получено в результате применения пыток.
overflying the country when there are reasonable grounds to believe that prohibited items are on board.
посадку на ней или пролет над ней, если есть разумные основания полагать, что на их борту находятся запрещенные предметы.
airport services in its territory if there are reasonable grounds to believe that the cargo contains prohibited items.
аэропортах на своей территории, если имеются разумные основания полагать, что груз содержит запрещенные предметы.
The commission finds reasonable grounds to believe that Government forces acted in violation of international humanitarian law by targeting members of the Syrian Arab Red Crescent.
Комиссия пришла к заключению о наличии разумных оснований полагать, что правительственные вооруженные силы действовали в нарушение норм международного гуманитарного права, выбирая в качестве цели работников Сирийского Арабского Красного Полумесяца.
Iii assert control of vessels where there are reasonable grounds to believe the vessel is transporting persons contrary to international or national maritime law;
Iii взять под свой контроль суда при наличии разумных оснований считать, что это судно перевозит людей в нарушение международного или национального морского права;
In respect of whom there are reasonable grounds to believe that they will be tortured
В отношении которых имеются достаточные основания предполагать, что они будут подвергаться пыткам
ship supply services if information provides reasonable grounds to believe that the vessels carry prohibited items.
осуществление другого судового обслуживания водных судов, если есть разумные основания полагать, что на этих судах перевозят запрещенные предметы;
A Human Rights Report", revealed that there are reasonable grounds to believe that all parties to the conflict have committed war crimes and crimes against humanity.
существуют разумные основания полагать, что все стороны конфликта совершили военные преступления и преступления против человечества.
In case if there are reasonable grounds to believe that you have registered or are using more than one account,
В случае если будут достаточные основания полагать, что Вы зарегистрировали или используете более одного аккаунта, Gaijin вправе ограничить,
board the craft within Tonga if the authorized officer has reasonable grounds to believe the craft is being used to commit an offence of people smuggling in Tonga.
высадиться на него в пределах Тонга, если это должностное лицо имеет разумные основания полагать, что судно используется для совершения преступления незаконного ввоза людей в Тонга.
To take reasonable preventive measures without authorization of the aircraft commander if there are reasonable grounds to believe that such measures should be taken immediately to ensure the safety of the aircraft
Предпринять разумные превентивные меры без разрешения командира воздушного судна, если имеются достаточные основания полагать, что такие меры необходимо предпринять немедленно для обеспечения безопасности воздушного судна
In the event that there are reasonable grounds to believe an observer has been assaulted,
Если имеются веские основания полагать, что наблюдатель подвергался нападениям,
Результатов: 358,
Время: 0.0907
Reasonable grounds to believe
на разных языках мира
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文