ЗАВЕРЯЕТ ЧЛЕНОВ - перевод на Английском

Примеры использования Заверяет членов на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что некоторые члены высказали озабоченность в связи с тем, что на рассмотрение сообщений в соответствии со статьей 14 не было отведено достаточно времени, но заверяет членов, что на рассмотрение сообщений Комитет выделит столько времени, сколько необходимо.
The CHAIRMAN said that some members had expressed concern that not enough time had been allotted for communications under article 14 but reassured members that the Committee would take whatever time was needed to deal with communications.
Он заверяет членов Комитета в том, что в рамках плана действий за поощрение демократии
He assured the members of the Committee that, in application of the National Plan for Democracy
Г-жа Альтолагирре не может гарантировать, что некоторые из этих архивов не пропали, но она заверяет членов Комитета, что правительство делает все от него зависящее для того, чтобы Комиссия могла беспрепятственно подготовить доклад о драматических событиях, которые страна пережила за 36 лет.
Although she could not guarantee that no files had disappeared, she assured the members of the Committee that the Government was doing everything in its power to enable the Commission to report without hindrance on the dramatic events that the country had experienced over a period of 36 years.
Наконец, г-н Дусен отмечает, что принятые французским правительством меры по борьбе с расовой дискриминацией вполне аналогичны тем мерам, которые предусмотрены в Дурбанском Плане действий, и заверяет членов Комитета, что правительство проследит за объединением всех принимаемых мер с целью официального принятия национального плана действий в этой области.
Finally, he noted that the measures adopted by the French Government to fight racial discrimination were very similar to those recommended by the Durban Action Plan and assured the members of the Committee that the Government would see to it that all the provisions adopted in that connection would be grouped together with a view to the formal adoption of a corresponding national action plan.
В связи с этим оратор выражает надежду на то, что Специальный комитет по операциям по поддержанию мира сможет добиться прогресса в этой области в предстоящем году, и заверяет членов Комитета в том, что Австралия будет и впредь оказывать активную помощь Четвертому комитету
He expressed the hope that the Special Committee on Peacekeeping Operations could make progress in that area in the coming year and assured the members of the Committee that Australia would continue actively to assist the Fourth Committee
Он заверяет членов Пятого комитета в том,
He wished to assure members of the Committee that in future the dialogue
Г-н Чинамаза заверяет членов Комитета в том, что в следующем докладе будет содержаться больше информации о принимаемых мерах борьбы с расизмом в различных областях,
He assured the members of the Committee that the next report would contain more information on measures taken to combat racism in various fields, especially in employment,
В заключение Судан заверяет членов международного сообщества, что он намерен в полной мере сотрудничать с Организацией Объединенных Наций
In conclusion, the Sudan wished to assure the members of the international community that it stood ready to cooperate fully with the United Nations
заявляет, что для этого будут предприняты необходимые шаги; и заверяет членов Комитета в том, что Норвегия всегда придавала большое значение обсуждениям
declared that steps would be taken to that effect; and assured members that Norway always attached the highest importance to the deliberations
число пяти специальных комиссий, учрежденных в соответствии с новым проектом конституции, однако оратор заверяет членов Комитета в том, что член комиссии, отвечающий за гендерные вопросы, войдет в состав
Development did not figure among the five special Commissions established under the new draft Constitution, but she reassured members that a Commissioner responsible for gender would sit on the Commission on Human Rights
Гн Бемба заверил членов миссии в том, что ФОК произведет разъединение в соответствии с планом.
Mr. Bemba assured the members of the mission that FLC would disengage as planned.
Представитель государства- участника заверил членов Комитета, что представленные замечания будут переданы его правительству.
The representative of the State party assured the members of the Committee that the comments that had been made would be transmitted to his Government.
Позвольте мне также заверить членов Комиссии в том, что Управление Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения всегда готово предоставить им свое всестороннее сотрудничество и поддержку.
Let me also assure members that the United Nations Office for Disarmament Affairs is here to offer its full cooperation and support for their work.
Верховный комиссар заверила членов Группы в том, что ее Управление будет содействовать осуществлению их мандата.
The High Commissioner assured the members of the support of her Office in carrying out the mandate.
Я заверяю членов в безоговорочной готовности нашей делегации к сотрудничеству в достижении успешных результатов текущей сессии Комиссии.
I assure members of the full cooperation of my delegation towards the successful outcome of this session of the Commission.
В заключение представитель заверил членов Комитета, что в следующем периодическом докладе Мексики будет представлена дополнительная информация, касающаяся осуществления статьи 5 Конвенции.
Lastly, the representative assured the members of the Committee that the next periodic report of Mexico would contain more information on the implementation of article 5 of the Convention.
Оратор может заверить членов Комитета, что им, как и в прошлом, будет предоставлено высококачественное обслуживание с полным учетом специализации и технических аспектов работы Комитета.
He could assure members that high-quality services would continue to be provided to the Committee as in the past, taking fully into account the specialized and technical nature of the Committee's work.
Помощник Администратора заверил членов Исполнительного совета в том, что Региональное бюро для арабских государств
The Assistant Administrator assured the members of the Executive Board that the Regional Bureau for the Arab States,
Помощник Администратора заверил членов Совета в том, что ПРООН в оперативном порядке проведет отбор самых достойных кандидатов для выполнения столь важного поручения в Сомали.
The Assistant Administrator assured the members of the Board that UNDP would promptly select the very best for the challenging assignment in Somalia.
Могу заверить членов Ассамблеи, что Кофи Аннан не слишком расстроился, расставаясь с этой неблагодарной и трудной работой.
I can assure members that Kofi Annan did not seem too upset to be relinquishing that unpaid and difficult job.
Результатов: 40, Время: 0.0405

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский