ЗАКЛЮЧЕНИЯ КОНТРАКТОВ - перевод на Английском

contracting
контракт
договор
контрактной
договорного
contractual
договорной
контрактных
контрактам
договора
contract
контракт
договор
контрактной
договорного
contracts
контракт
договор
контрактной
договорного

Примеры использования Заключения контрактов на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Более подробные сведения содержатся в отчете Совета GNSO Совету директоров о Политиках условий заключения контрактов с существующими реестрами( 4 октября 2007 г), см.: http:// gnso.
For further background, please refer to the GNSO Council Report to the Board on Policies for Contractual Conditions for Existing Registries(4 October 2007) See: http://gnso.
Аудиторы Счетной Палаты нашли несколько нарушений в процессе заключения контрактов компаниями, которые выполняют проекты по повышению энергоэффективности.
Auditors of the Court of Accounts detected several irregularities in the contracting process of companies that perform energy efficiency projects.
Новая процедура краткосрочных назначений является гибким и эффективным механизмом заключения контрактов, разработанным специально для некарьерных сотрудников категории специалистов,
The new limited duration appointment provides a flexible and cost-effective contractual instrument designed for non-career staff in the Professional,
УРАР приняло участие в проводившейся под руководством УСВН ревизии по вопросам заключения контрактов на услуги по организации поездок.
OAPR participated in an OIOS-led audit on the contracting of travel services.
Они подотчетны Рабочей группе по международной практике заключения контрактов в промышленности( РГ5)
They report to the Working Party on International Contract Practices in Industry(WP.5)
набираемый на местах персонал, практика заключения контрактов, специальные органы, созданные Организацией Объединенных Наций,
locally recruited staff; contractual practices; special entities established by the United Nations;
в том числе касающиеся организации конкурсных торгов и заключения контрактов.
rules will be applied, including for all tendering and contracting.
Выразил поддержку деятельности Рабочей группы по международной практике заключения контрактов в промышленности, особенно работу ее Группы по СЭП над подготовкой руководящих принципов.
Expressed support for the activities of the Working Party on International Contract Practices in Industry, particularly the work of its BOT Group in preparing Guidelines.
Путем проведения диалога и заключения контрактов с национальными консультантами будут поддерживаться тесные контакты с Российской Федерацией и Украиной.
Close links through dialogue and contracts with national consultants will continue for the Russian Federation and the Ukraine.
Всевозможные варианты заключения контрактов, которые сейчас используются Секретариатом, могут приводить к тому, что сотрудники, работающие бок о бок, получают различные вознаграждения, пособия и льготы.
The myriad contractual modalities which are currently used by the Secretariat can lead to a situation in which staff working side by side receive different emoluments, benefits and entitlements.
несправедливых коммерческих выгод или прямого заключения контрактов на относительно крупные объемы.
unfair commercial benefits or direct contracting for fairly large amounts.
Сорок шестая сессия Рабочей группы по международной практике заключения контрактов в промышленности( РГ. 5)
The forty-sixth session of the Working Party on International Contract Practices in Industry(WP.5)
Департамент будет продолжать изучать области для заключения контрактов в интересах обеспечения экономии средств за счет эффекта масштаба.
The Department will continue to explore areas for contracts to benefit from economies of scale.
LOS/ PCN/ SCN. 2/ 1984/ CRP. 2 Правила заключения контрактов, которые могут применяться при осуществлении пункта 12а( i) резолюции II, касающегося разведки.
LOS/PCN/SCN.2/1984/CRP.2 Contractual rules that may be applicable to the implementation of paragraph 12(a)(i) of resolution II on exploration.
безопасность строительных рабочих за счет заключения контрактов напрямую с УЦА.
safety of construction workers through direct contracting with UCA.
Рабочая группа по международной практике заключения контрактов в промышленности провела свою сорок седьмую сессию в Женеве 26- 28 октября 1998 года.
The Working Party on International Contract Practices in Industry held its forty-seventh session in Geneva from 26 to 28 October 1998.
При этом предоставляются подробные практические консультации по вопросам заключения контрактов и ведения переговоров, которые имеют неоценимое
These Groups provide detailed, practical advice on contracts and negotiations that are invaluable to the transition economies
Поэтому настоящий обзор также включает более широкий анализ схожих вопросов, касающихся форм заключения контрактов с внештатными сотрудниками.
The present review therefore also includes broader considerations of similar issues regarding non-staff contractual modalities.
следует организовать специальное обучение как обязательную часть процедуры заключения контрактов.
business enterprises should organize specific training as an obligatory part of the contracting procedure.
В пункте 83 Комиссия далее рекомендовала, чтобы Трибунал в консультации с Управлением служб внутреннего надзора расследовал возможные случаи заключения контрактов при обстоятельствах, подобных вышеописанным.
In paragraph 83, the Board further recommended that the Tribunal, in consultation with the Office of Internal Oversight Services, investigate contracts that may have been awarded under similar circumstances.
Результатов: 468, Время: 0.0584

Заключения контрактов на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский