ЗАКЛЮЧЕНИЯ КОНТРАКТОВ - перевод на Испанском

contratos
контракт
договор
соглашение
contractuales
контрактный
договорный
контракта
договора
договорных отношений
contractual
контрактный
договорный
контракта
договора
договорных отношений
subcontratación
аутсорсинг
внешний подряд
субподряд
субподрядные
заключения контрактов
заключение субподрядных соглашений
субконтракты
acuerdos de contrata

Примеры использования Заключения контрактов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
нужно решать на этапе составления и заключения контрактов с использованием надлежащей деловой практики
deben evitarse al preparar y concertar los contratos, recurriendo al debido asesoramiento
получить необходимые одобрения до заключения контрактов.
obtener las aprobaciones necesarias antes de la adjudicación de los contratos.
обеспечить строгий контроль за выполнением соглашений с донорами и соблюдением порядка заключения контрактов;
recaudación de fondos y supervisar de cerca los procedimientos de concertación de acuerdos con los donantes y adjudicación de contratos.
В своих будущих ревизиях Комиссия проанализирует эффективность проводящегося обзора порядка заключения контрактов.
En sus futuras auditorías, la Junta examinará la eficacia de la supervisión de los procedimientos de adjudicación de contratos que se está llevando a cabo.
считает важным напомнить, что основная цель заключения контрактов состоит в обеспечении непрерывности предоставления государственных услуг
dice que es importante recordar que el objetivo básico de la adjudicación de contratos es garantizar la continuidad de los servicios públicos
указала на необходимость получения требуемых одобрений до заключения контрактов.
reglamentación financiera detallada y que se obtengan las aprobaciones necesarias antes de la adjudicación de los contratos.
В то же время Управление по правовым вопросам координирует деятельность межучрежденческой рабочей группы в целях введения в действие пересмотренных Общих условий заключения контрактов Организации Объединенных Наций.
Al mismo tiempo, la Oficina de Asuntos Jurídicos está coordinando un grupo de trabajo interinstitucional para promulgar una revisión de las condiciones generales de los contratos de las Naciones Unidas.
Комиссия и в будущем будет проверять эффективность проводящегося пересмотра процедур заключения контрактов.
En sus auditorías futuras, la Junta también examinará la eficacia de las fiscalizaciones actualmente en curso de los procedimientos de adjudicación de contratos.
получать необходимое разрешение до заключения контрактов.
obtener las aprobaciones necesarias antes de la adjudicación de los contratos.
согласилось укрепить процедуры отбора поставщиков и заключения контрактов.
convino en fortalecer los procesos para seleccionar proveedores y adjudicar contratos.
В этой связи Комиссия ожидала от миссий более строгой проверки в случаях использования таких способов заключения контрактов.
En consecuencia, la Junta esperaba que las misiones examinaran de forma más rigurosa los contratos adjudicados con arreglo a esas prácticas.
ФАО следит за доставкой товаров в пункты распределения в мухафазах с момента заключения контрактов до их распределения и на постоянной основе проводит инспекции во всех 43 центральных пунктах распределения и в пунктах распределения в мухафазах.
La FAO sigue todas las operaciones desde la presentación de los contratos de distribución, a los puntos de distribución de las gobernaciones, e inspecciona constantemente los 43 puntos de distribución centrales y de las gobernaciones.
практика заключения контрактов, специальные органы, созданные Организацией Объединенных Наций,
las prácticas contractuales, las entidades especiales establecidas por las Naciones Unidas,
Однако опыт последних лет продемонстрировал преимущества заключения контрактов с фиксированными ценами при том условии,
Sin embargo, la experiencia reciente ha demostrado las ventajas de los contratos de precio fijo,
Всевозможные варианты заключения контрактов, которые сейчас используются Секретариатом, могут приводить к тому, что сотрудники, работающие бок о бок, получают различные вознаграждения, пособия и льготы.
Las múltiples modalidades contractuales que en la actualidad emplea la Secretaría pueden dar lugar a situaciones en que funcionarios que trabajan codo con codo reciban diferentes emolumentos y prestaciones y no tengan los mismos derechos.
Кроме того, процедуры заключения контрактов с консультантами в данном местном отделении не подвергаются эффективному внутреннему контролю,
Además, los procedimientos para la gestión de contratos de consultores en la oficina exterior carecen de un control interno eficaz
Свобода заключения контрактов не дает арендодателям права отклонять подходящую кандидатуру нового квартиросъемщика,
La libertad contractual no autoriza a los arrendadores a rehusar a un inquilino adecuado, propuesto por el
путем пересмотра порядка заключения контрактов и финансовых процедур Организации,
tanto mediante el examen de procedimientos contractuales y financieros de la Organización
в том числе посредством заключения контрактов на управление, использования механизмов долгосрочной аренды
incluso mediante contratos, arrendamientos y concesiones de gestión, así como medidas para alentar
Помимо этого, в соответствии с нынешней политикой в области заключения контрактов, которая осуществляется с 2000 года,
Por otra parte, debido a la política contractual introducida en 2000, las tres cuartas
Результатов: 220, Время: 0.034

Заключения контрактов на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский