МЕСТАХ ЗАКЛЮЧЕНИЯ - перевод на Испанском

lugares de detención
месте содержания под стражей
место заключения
месте задержания
места ареста
места лишения свободы
centros de detención
пенитенциарный центр
центре содержания под стражей
центре задержания
изоляторе
центр заключения
тюрьме
место содержания под стражей
СИЗО
пенитенциарное учреждение
центре для задержанных
lugares de reclusión
месте содержания под стражей
месте заключения
centros de reclusión
центр содержания под стражей
изолятор
пенитенциарном учреждении
recintos de detención

Примеры использования Местах заключения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Обеспечить отдельное содержание детей и взрослых в тюрьмах и местах заключения по всей стране;
Vele por que se separe a los niños de los adultos en las prisiones y en los lugares de detención preventiva en todo el país;
Европейский союз будет продолжать работу, направленную на отмену телесных наказаний в школах и местах заключения.
La Unión Europea seguirá trabajando para conseguir que se elimine el castigo corporal de las escuelas y los lugares de detención.
пыток в тюрьмах и местах заключения.
tortura en las prisiones y los centros de detención.
отныне в Камеруне станут возможными международные инспекции в местах заключения.
contra la Tortura permitirá, en adelante, la inspección internacional de los lugares de detención.
связи с контртеррористическими мерами, особенно в секретных местах заключения.
especialmente la utilización de centros secretos de detención.
Комитет неоднократно рекомендовал государствам обеспечить наличие достаточного числа медицинских работников, в том числе психиатров, в местах заключения.
El Comité ha recomendado en numerosas ocasiones que los Estados velen por que en los lugares de reclusión haya una dotación suficiente de profesionales médicos, incluidos especialistas en salud mental.
Ответ государства- участника на вопрос об использовании смирительных рубашек в местах заключения не полностью соответствует выраженной Комитетом озабоченности.
La respuesta del Estado parte a la pregunta sobre el uso de camisas de fuerza en los lugares de detención no atiende cabalmente las preocupaciones del Comité.
пыток в тюрьмах и местах заключения.
de tortura en las cárceles y los centros de detención.
относительно просто осуществляются в учреждениях закрытого типа, их следует в срочном порядке внедрять в местах заключения.
relativamente fáciles de gestionar en entornos cerrados, su aplicación en los centros de detención debería revestir carácter de urgencia.
Что же касается зависимости между актами насилия, совершаемыми в местах заключения, и числом смертных случаев в тюрьме,
En lo que respecta a la relación entre las agresiones cometidas en los lugares de detención y el número de fallecimientos en prisión,
случаи жестокого обращения происходят, как правило, не в местах заключения, а в полицейских участках;
los malos tratos no se producen en los lugares de detención sino en las comisarías de policía.
так ли обстоит дело во всех местах заключения, включая полицейские участки
la delegación podría indicar si esto sucede en todos los lugares de detención, incluidas las comisarías de policía
Группы наблюдателей и отделение по регистрации пленных следят за условиями в принадлежащих США местах заключения, первоначально использовавшихся для содержания задержанных британскими силами.
Un equipo de vigilancia y dependencia de registro de presos supervisó las condiciones en los lugares de detención a cargo de los Estados Unidos de América que inicialmente se utilizaron para las personas privadas de libertad por las fuerzas del Reino Unido.
Полезная роль в обеспечении этих прав принадлежит независимому национальному механизму предупреждения нарушений прав человека в местах заключения; в этой связи он указывает на эффективность нынешней системы постоянного мониторинга.
El mecanismo nacional independiente para impedir las violaciones de los derechos humanos en los lugares de detención tiene la función de garantizar esos derechos, por lo que subraya la eficacia del actual sistema de supervisión continua.
Из доклада Туниса ясно, что аутопсия является эффективной практикой в отношении всех случаев смерти в местах заключения и тюрьмах, даже когда не возникает вопроса о пытках.
El informe de Túnez dice claramente que la autopsia es una práctica que se lleva a efecto en todos los casos de defunción en los lugares de detención y en las cárceles, incluso cuando no hay alegaciones de tortura.
предотвращения жестокого обращения и пыток в местах заключения( 2008/ 09 год: 50; 2009/ 10 год: 100).
sobre la prevención de los malos tratos y la tortura en los lugares de detención(2008/2009: 50; 2009/2010: 100).
327 связаны со случаями, происшедшими в местах заключения.
327 se refieren a casos ocurridos en lugares de detención.
жестокого обращения в местах заключения и, помимо прочего, создать независимый национальный механизм предупреждения пыток( Испания).
malos tratos en los lugares de reclusión, entre ellas el establecimiento de un mecanismo nacional independiente de prevención de la tortura(España).
их освобождения для лечения или их лечения в местах заключения.
se les administrara ese tratamiento en el lugar de detención.
обеспечения им медицинского ухода в местах заключения.
se les administrara ese tratamiento en el lugar de detención.
Результатов: 180, Время: 0.0535

Местах заключения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский