ЗАКЛЮЧЕНИЯ СОГЛАШЕНИЯ - перевод на Испанском

acuerdo
соглашение
договор
хорошо
согласия
договоренности
помню
согласны
сделку
урегулирования
согласованию
acuerdos
соглашение
договор
хорошо
согласия
договоренности
помню
согласны
сделку
урегулирования
согласованию
contrato
контракт
договор
соглашение

Примеры использования Заключения соглашения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Совещание государств- участников договорилось также, что Трибуналу следует изучить возможность заключения соглашения о взаимоотношениях с Международным органом по морскому днуТам же, пункт 33.
La Reunión de los Estados Partes convino también en que el Tribunal examinara la posibilidad de concertar un acuerdo de relación con la Autoridad Internacional de los Fondos MarinosIbíd., párr. 33.
Эхо ядерных испытаний особо подчеркивает настоятельную необходимость заключения соглашения о запрещении испытаний.
El eco de los ensayos nucleares subraya la urgencia de un acuerdo de prohibición total de dichos ensayos.
В рамках этого процесса все соглашения о свободной торговле должны проходить исследование на предмет воздействия на права человека до заключения соглашения;
Como parte integrante de este proceso todos los acuerdos de libre comercio deberán someterse a una evaluación de sus efectos sobre los derechos humanos antes de la conclusión del acuerdo.
согласие которых необходимо для заключения соглашения и придания центру правового статуса.
cuyo consentimiento es necesario para la conclusión del acuerdo y el establecimiento jurídico del centro.
Таким образом, эта статья содержит подробный перечень помещений, занимаемых Международным Судом на момент заключения Соглашения;
A este respecto, el mencionado artículo IV se remitirá a un plan detallado del espacio ocupado por la Corte Internacional de Justicia en la época en que se concertó el Acuerdo;
Мы все являемся свидетелями успешного завершения многостороннего переговорного процесса и заключения соглашения относительно временной конституции
Todos hemos presenciado la culminación exitosa del proceso de negociación multipartidista y la concertación de un acuerdo sobre sanción de una constitución provisional
Миссия указала представителям ПМООНС и МАСС на важное значение разъяснения выгод заключения Соглашения, в частности в лагерях.
La misión indicó a la UNMIS y la Misión de la Unión Africana en el Sudán la importancia de explicar los beneficios del Acuerdo, en particular en el interior de los campamentos.
В подготовленном Комиссией проекте закона о самоуправлении в Гренландии правительству рекомендуется начать переговоры с целью заключения соглашения между ландсстюре и правительством.
En el fondo, el proyecto de ley de la Comisión de Autonomía de Groenlandia da instrucciones al Gobierno para que inicie negociaciones con miras a concertar un acuerdo entre el Landsstyre y el Gobierno.
Я приступил к обмену письмами с правительством Грузии в целях заключения соглашения о статусе МООННГ.
He iniciado un intercambio de cartas con el Gobierno de Georgia para concertar un acuerdo sobre la condición de la UNOMIG.
в соответствии с Соглашением о Центральных учреждениях, обмена письмами или заключения соглашения между ЮНИДО и правительством Австрии.
será necesario que la ONUDI y el Gobierno de Austria realicen un canje de notas o concierten un acuerdo.
Любые дальнейшие финансовые взносы Европейского союза будут зависеть от заключения соглашения между Верховным комиссаром
Toda nueva contribución financiera de la Unión Europea se hará en función de la concertación de un acuerdo entre la Alta Comisionada
пребывания Центральных учреждений и обмена письмами или заключения соглашения между ЮНИДО и правительством Австрии.
de la Sede y la ONUDI y el Gobierno de Austria realicen un canje de notas o concierten un acuerdo.
Организация Объединенных Наций вступят в переговоры для заключения соглашения о займе.
las Naciones Unidas emprenderían negociaciones para concluir un acuerdo de préstamo.
БАПОР согласилось с дополнительной рекомендацией Комиссии создать конкретный механизм восстановлении важнейших оперативных систем путем заключения соглашения о гарантируемом уровне обслуживания с Базой материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций/ Департаментом полевой поддержки.
El OOPS aceptó la recomendación de la Junta de implantar un mecanismo específico para la recuperación de los sistemas operativos esenciales mediante un acuerdo de servicios con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y la Base Logística de las Naciones Unidas.
После заключения соглашения в Арте и образования переходного национального правительства Сомали позиция Уганды заключается в содействии процессу примирения
Tras el acuerdo de Arta y la formación del Gobierno Nacional de Transición de Somalia, la posición de Uganda ha sido la
Распространение либерализма в области торговли и сфере услуг во всем мире после заключения соглашения о Всемирной торговой организации( ВТО)
La oleada mundial de liberalismo en el comercio y los servicios, después de los acuerdos de la Organización Mundial del Comercio(OMC), ha llevado a
Республика Маршалловы Острова находится в процессе заключения соглашения о гарантиях с МАГАТЭ в соответствии с Договором о нераспространении ядерного оружия.
la República de las Islas Marshall está procediendo a la ejecución de un Acuerdo de Salvaguardias con el OIEA, de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares.
его можно достичь путем заключения соглашения, как это сделали другие стороны в других спорах.
podría lograrse mediante acuerdos, como en otras controversias han hecho las partes.
После заключения соглашения об открытии вновь аэропорта Сараево Совет одобрил в своей резолюции 758( 1992)
Tras el acuerdo relativo a la reapertura del aeropuerto de Sarajevo, el Consejo aprobó,
По данным бригадного генерала Йома Това Самии, после заключения соглашения от 4 мая было освобождено 4900 заключенных.(" Гаарец"," Джерузалем пост", 17 июня 1994 года).
Con lo señalado por el General de Brigada Yom Tov Samia, desde el acuerdo del 4 de mayo unos 4.900 presos habían sido puestos en libertad.(Ha' aretz, Jerusalem Post, 17 de junio de 1994).
Результатов: 556, Время: 0.0375

Заключения соглашения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский