МЕСТАХ ЗАКЛЮЧЕНИЯ - перевод на Английском

places of detention
месте содержания под стражей
месте заключения
места задержания
местах лишения свободы
местах для задержанных
detention
задержание
арест
заключение
содержания под стражей
лишения свободы
пенитенциарных
местах лишения свободы
places of confinement
место заключения
places of imprisonment
место заключения
местах лишения свободы

Примеры использования Местах заключения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
условиях содержания женщин в местах заключения в своем следующем докладе.
condition of women in detention in its next report.
Комитет также рекомендует государству- участнику активизировать усилия по профилактике насилия и членовредительства в местах заключения.
The Committee also recommends that the State party step up efforts to prevent violence and self-harm in places of detention.
Россия регулярно принимает визиты делегаций Европейского комитета по предупреждению пыток с целью проверки условий содержания граждан в местах заключения.
Russia regularly hosts official visits by the European Committee for the Prevention of Torture to check on conditions in detention.
Особое внимание уделяется детям в возрасте до трех лет, которые находятся вместе с матерями в местах заключения.
Specialized care for children under the age of 3 living with mothers in detention.
Кроме того, государству- участнику следует заботиться о том, чтобы несовершеннолетние содержались отдельно от взрослых во всех местах заключения и тюрьмах.
Furthermore, the State party should ensure that juveniles are segregated from adults in all places of detention and prisons.
бесчеловечное обращение в местах заключения и отсутствие процессуальных гарантий;
inhumane treatment in detention and lack of due process;
удерживались при этом в засекреченных местах заключения в течение длительного времени.
held in secret places of detention for long periods.
их освобождения для лечения или их лечения в местах заключения.
released for medical treatment or treated in detention.
Государству- участнику следует обеспечить, чтобы никто не содержался под стражей в неофициальных местах заключения, находящихся де-факто под его контролем.
The State party should ensure that no one is detained in any unofficial place of detention under its de facto effective control.
Потребности удовлетворяются самые разнообразные- от трудоустройства до обеспечения юридической поддержкой и контактами в местах заключения в случае преследования.
The needs met are the most diverse, from providing employment to providing legal support and contacts in the place of imprisonment in the case of prosecution.
Переписка в местах заключения между осужденными, которые не являются родственниками, осуществляется только с разрешения администрации учреждения;
Correspondence in detention places between convicts who are not relatives is admitted only with the authorization of penitentiary administration;
Тем не менее Европейский союз сожалеет, что в этом проекте не удалось ясно призвать к запрету телесных наказаний в школах и местах заключения.
Nevertheless, the European Union regretted that it had not been possible to have a clear call in the draft for a prohibition of corporal punishment in schools and in places of detention.
Европейский союз будет продолжать работу, направленную на отмену телесных наказаний в школах и местах заключения.
The European Union would continue to work towards the abolition of corporal punishment in schools and in places of detention.
Усику Арутюняну поручено посещать по пятницам прихожан Армянской Церкви в местах заключения в Грузии.
Father Husik Harutyunyan is delegated to visit the faithful of the Armenian Church in the places of detention in Georgia on Fridays.
неадекватными мерами защиты и широко распространенным в некоторых государствах- участниках жестоким обращением с женщинами в местах заключения.
the Committee has expressed concern about inadequate protection and widespread ill-treatment of women in places of detention in some States parties.
Довольно косвенные ссылки на террористические акты, которые можно обнаружить в некоторых местах заключения, по моему мнению, недостаточны для этой цели.
The rather oblique references to terrorist acts which can be found at several places in the Opinion, are in my view not sufficient for this purpose.
Вместе с тем заключенные и другие лица в местах заключения имеют ограниченный доступ
Yet, prisoners and other persons in detention have little
н." смешанные блоки" и что широко распространенным явлением является насилие в отношении женщин в местах заключения статьи 3 и 10.
female inmates are detained in so-called"mixed prisons" and that violence against women in detention is widespread arts. 3 and 10.
Управление по правам человека создало первую группу по наблюдению за соблюдением прав человека тематического характера- по условиям содержания в местах заключения в провинции Рио- Негро.
the Human Rights Office has set up the first observatory for human rights on a thematic basis, on conditions of detention in places of confinement in Rio Negro province.
обеспечению доступа к комплексным услугам по профилактике и лечению ВИЧ для лиц, потребляющих наркотики, и лиц, находящихся в местах заключения.
UNODC assists countries in the effort to achieve universal access to comprehensive HIV services for people who use drugs and for those in prison settings.
Результатов: 161, Время: 0.0435

Местах заключения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский