ЗАКЛЮЧИВШИЕ - перевод на Английском

Примеры использования Заключившие на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Для выведения из числа малообеспеченных трудоспособные члены, заключившие социальный контракт активизации семьи получают работу
For the withdrawal of low-income working-age members entered into the social contract of activation of the family get jobs
Члены Организации Объединенных Наций, заключившие такие соглашения или составляющие такие органы, должны приложить все свои усилия для достижения мирного разрешения местных споров при помощи таких региональных соглашений
The Members of the United Nations entering into such arrangements or constituting such agencies shall make every effort to achieve pacific settlement of local disputes through such regional arrangements
Кроме прочего ВАС уточнил, что стороны, заключившие подобные учредительные договоры, имеют право изменить условия данного договора
The SAC also specified that the parties who are concluding such founding agreements have the right to change the agreement's conditions
в состав которого входили бы упомянутые выше государства, заключившие договор, пусть даже после его вступления в силу.
when necessary, in a committee, etc., comprised of the concluding States mentioned above, even after the treaty comes into force.
Группы, заключившие эти соглашения, относятся к ним как к первому шагу в процессе политических переговоров, который ведет к заключению постоянного соглашения, отражающего принципы взаимного уважения,
The groups that have entered into these agreements understand them to be the first step in a political negotiation process leading to a permanent agreement reflecting the principles of mutual respect;
Коренные народы, заключившие Договор№ 4, включили в альтернативный доклад ряд рекомендаций,
The Treaty 4 First Nations had made a number of recommendations in the alternative report,
В учетное количество штатных работников включаются все наемные работники, заключившие письменно трудовой договор( контракт)
The registered number of full-time employees includes all employees who entered into an employment agreement(contract) in writing
или учреждение, заключившие договор перевозки, в государстве постоянного места жительства пассажира
the branch or agency which concluded the contract of carriage in the State where the passenger is domiciled
индивидуальные предприниматели Республики Беларусь с местом нахождения в границах свободной экономической зоны« Витебск», заключившие с администрацией свободной экономической зоны договор об условиях деятельности.
the Republic of Belarus, or individual entrepreneurs of the Republic of Belarus with the location within the boundaries of the free economic zone"Vitebsk", that concluded a contract on terms of activity with the administration of the free economic zone.
региональные организации экономической интеграции, заключившие международные договоры после этой даты, могут свободно соглашаться с применением Правил о прозрачности в сочетании с другими арбитражными регламентами
regional economic integration organizations concluding treaties after that date would be free to agree to apply the Rules on Transparency in conjunction with other arbitral rules
исключением являются заключившие новые сетевые договора лица,
with the exception of those entering into a new network contract,
решением министерства иностранных дел, которое указало, что при положительном рассмотрении его претензии он оказался бы в более выгодном положении, чем его коллеги, заключившие соглашение с КРК. 30 марта 1992 года автору было предложено занять постоянную должность оператора эфира категории А( тарифная шкала А
who stated that if his claim were to be accepted he would be put in a better position than his colleagues who had reached a settlement with the CBC. On 30 March 1992, the author was offered a permanent appointment as Programme Officer A Scale A 10. On 13 April 1992,
он обращал внимание на ненормальную ситуацию, при которой стороны, заключившие соглашение об учреждении суда, финансируемого за счет
that it was anomalous that the parties that entered into an agreement to establish a court on the basis of voluntary funding(the United Nations
Остальные соглашения были заключены с Гонконгом, Макао,
The other agreements were concluded with Hong Kong,
Португалия заключила двусторонний протокол с Испанией в 2008 году, что упрощает формальности.
Portugal entered into a bilateral protocol with Spain in 2008 that simplified formalities.
Минди, эти заключенные нуждаются в нашей помощи.
Mindy, these inmates, they need our help.
В 2002 году ЮНИТАР заключил специальные соглашения об услугах со 132 консультантами.
In 2002, UNITAR signed special services agreements with 132 consultants.
В то же время Организация заключила с FCIG договор аренды этого здания.
At that date the Organization also entered into an agreement to lease the building from FCIG.
Этим Центром было заключено 16 отраслевых соглашение, действие которых регулярно продлевается.
It has concluded 16 sectoral agreements which are regularly renewed.
Человек торжественно заключил, что сошел с ума.
The man solemnly concluded that he had gone insane.
Результатов: 44, Время: 0.0353

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский