ЗАКОННЫЕ ОСНОВАНИЯ - перевод на Английском

legitimate reasons
законных оснований
законной причины
уважительной причины
обоснованной причине
законного обоснования
legitimate grounds
законным основанием
легитимным основанием
legal basis
правовую основу
правового основания
правовой базы
юридическую основу
юридических оснований
законных оснований
юридическую базу
законодательная база
юридическое обоснование
legal grounds
правовых оснований
юридических оснований
законных оснований
правовую основу
юридического обоснования
valid grounds
законным основанием
правомерным основанием
веским основанием
действительного основания
lawful basis
законных оснований
законную основу
правовую основу
юридическим основанием
lawful grounds
законным основанием
legal reasons
юридических оснований
юридических причин
правовых оснований
законные основания
юридическим поводом
legitimate reason
законных оснований
законной причины
уважительной причины
обоснованной причине
законного обоснования
lawful reason
законного основания
законной причины
legally
lawfully

Примеры использования Законные основания на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
ограничения свободы передвижения должны иметь под собой четкие законные основания и соответствовать критериям абсолютной необходимости
restrictions of the freedom of movement must be based on clear legal grounds and must meet the test of necessity
Право государства высылать иностранцев, когда для этого есть законные основания, признается национальным законодательством ряда государств.
The right of a State to expel aliens when there are valid grounds for doing so is recognized in the national laws of a number of States.
Мы можем обрабатывать специальные категории персональной информации( как указано выше), потому что у нас есть законные основания для этого( как указано выше), а также.
We may process special categories of personal information(as defined above) because we have a lawful basis for doing so(as set out above) and because.
Единственные законные основания для отказа в предоставлении статуса беженца вытекают из статьи 1F Конвенции 1951 года о статусе беженцев.
The only lawful grounds for declining a refugee status claim are provided for by article 1F of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees.
Поэтому Специальный докладчик считает, что есть все законные основания для того, чтобы Подкомиссия приступила к утверждению руководящих принципов, касающихся осуществления этого основополагающего права.
For these reasons, the Special Rapporteur believes that there is an ample legal basis for the Sub-Commission to proceed with the adoption of guidelines relating to the implementation of that fundamental right.
у страховой компании есть все законные основания для отказа.
an insurance company has legitimate grounds to deny you indemnity.
Однако, как я считаю, было бы также справедливым признать, что у определенных стран имеются достаточно законные основания для озабоченности.
But, I feel it is also fair to recognize that certain countries have sufficient legitimate reasons to worry.
В 1961 году Административный апелляционный суд Земли Северная Рейн- Вестфалия рассмотрел законные основания для высылки иностранцев- резидентов.
In 1961, the Administrative Court of Appeal of the Land of North Rhine-Westphalia considered the valid grounds for the expulsion of resident aliens.
использование данных требуется в рамках судопроизводства или есть другие законные основания не прекращать использование персональных данных.
is required under legal proceedings or in case there are other lawful grounds not to terminate using personal data.
в котором были указаны законные основания для отказа.
rejected by a ruling indicating the legitimate grounds for the rejection.
за исключением тех случаев, когда иностранец имеет законные основания на пребывание в Эстонии.
except in cases where the alien has a legal basis to stay in Estonia.
В странах- членах АОИС продление осуществляется лишь в том случае, если изобретение применяется на территории государства- члена, или же имеются законные основания для его неприменения.
In the case of the OAPI countries, the extension is granted only if the invention is being worked in the territory of a member State or if there are legitimate reasons for non-working.
у граждан РМ есть достаточные и законные основания выражать свое несогласие с недемократическим
believes that Moldovan people have enough legal reasons to disagree with the undemocratic
нам нужно проверить, есть ли у нас преимущественные законные основания для их использования.
we need to verify whether we have overriding legitimate grounds to use it.
выносит временное решение о том, имеются ли достаточные законные основания для выселения.
issues a temporary ruling determining whether there is a sufficient legal basis for the eviction.
В других случаях, как было сказано в общих чертах выше, у гражданских лиц, которые могли бы среагировать на предупреждение, могли быть законные основания не делать этого.
In other cases, as outlined above, civilians who could have responded may have had legitimate reasons not to do so.
Мы храним Ваши личные данныетолько до тех пор, пока у нас есть законные основания для этого, в частности.
We will only retain your personal data for as long as we have a lawful reason to do so. In particular.
точное установление жертв имеет основополагающее значение для реализации прав, на которые они имеют законные основания см. A/ 64/ 290, пункт 91.
accurate identification of victims is fundamental to the realization of the rights to which they are legally entitled see A/64/290, para. 91.
Большинство из них- в отличие от трудовых мигрантов- имеют законные основания для работы в России.
The majority of this group, in contrast to labour migrants, have legitimate grounds for working in the Russian Federation.
если они имеют под собой законные основания.
where they have a legal basis.
Результатов: 163, Время: 0.0556

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский