ИЗМЕНЕНИЯ КОСНУЛИСЬ - перевод на Английском

changes affected
changes concerned
changes relate to
changes have touched
changes concern
changes refer to

Примеры использования Изменения коснулись на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Изменения коснулись формирования качественных
The changes refer to disclosure of qualitative
Изменения коснулись большой части положений Закона,
Changes have touched on most of the provisions of the Law, which allows them
Изменения коснулись режимов функционирования органов управления
The changes affected functioning modes of government forces
Несмотря на это, у MC- 202 отсутствует генератор шума, а также изменения коснулись секции с ГНЧ( LFO), где теперь отсутствует выбор волноформ.
Despite this MC-202 lacks a noise generator, and some changes have touched upon the LFO section where there is no selection of waveforms now.
Изменения коснулись содержания самого инвестиционного договора с Республикой Беларусь:
The changes concern subject matter of investment contracts with the Republic of Belarus:
Эти изменения коснулись и самого важного в нашей жизни- наших домов,
And these changes concern the core of our daily life- our homes,
В отношении усыновителей изменения коснулись случаев усыновления, когда ребенок был передан
For adopters, changes apply to adoptions where the child was placed for adoption on
Современные изменения коснулись традиционного образа жизни,
Modern changes have affected the traditional lifestyles,
Изменения коснулись кворума общего собрания акционеров,
The amendments affected the quorum for general meetings of shareholders,
Эти изменения коснулись статей 3, 17, 22, 23 и 25 Ордонанса№ 91028 от 7 октября 1991 года о введении в действие органического закона о выборе депутатов.
These amendments concern articles 3, 17, 22, 23 and 25 of Order No. 91-028 of 7 October 1991 on the election of deputies.
Определено, что существенные изменения коснулись состава и структуры форм собственности
It is determined that significant changes have affected the composition and structure of forms of ownership
Изменения коснулись санкций за досрочное погашение займа в качестве тесно связанного с основным договором встроенного производного инструмента, исключения из сферы действия договоров объединения бизнеса, а также учета хеджирования денежных потоков.
The key areas of amendments included treatment of loan prepayment penalties as closely related embedded derivatives, scope exemption for business combination contracts and cash flow hedge accounting.
Изменения коснулись не только дизайна, который стал более выдержанным
Changes have affected not only the design,
Определенные структурные изменения коснулись департаментов труда
Some structural changes involved the Departments of Labour
Изменения коснулись особенностей оплаты акций в случае увеличения размера уставного капитала компании.
The amendments regulate peculiarities of payment for shares in kind when increasing a company's authorised capital.
Изменения коснулись факторов, по которым будет определяться принадлежность субъекта к той или иной категории риска, периодичности проверок
The changes involve factors based on which a security company is categorized within particular risk group,
Узнаваемый стиль Flying Spur претерпел едва заметную эволюцию, небольшие изменения коснулись дизайна передней и задней частей автомобиля.
The instantly recognisable style of the Flying Spur undergoes a subtle evolution with changes to the front and rear design.
В целом изменения коснулись четырех областей: семейного права,
Roughly speaking, the changes concerned four areas: family law,
Эти изменения коснулись системы государственных финансов во всех ее важнейших аспектах, таких как макроэкономическая стабилизация,
These changes have involved the State finance system in all its major aspects,
отвечая на запрос корреспондента, пояснили, что тарифы на внутренние рейсы после перехода на плавающий курс остались на прежнем уровне, однако изменения коснулись цен на билеты на международные направления.
kz explained that the tariffs for domestic flights have remained unchanged after the transition to a floating exchange rate, but changes have affected the prices of air tickets for international destinations.
Результатов: 67, Время: 0.0523

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский