ИЗУЧИТЬ ВОЗМОЖНОСТЬ ПЕРЕСМОТРА - перевод на Английском

consider a revision
изучить возможности пересмотра

Примеры использования Изучить возможность пересмотра на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Комитет настоятельно призывает государство- участник изучить возможность пересмотра этого положения и объявить наказуемым любое участие в организациях,
The Committee urges the State party to consider reviewing this provision and to declare punishable any participation in organizations that promote
Комитет предлагает государству- участнику изучить возможность пересмотра определения расовой дискриминации, содержащегося в его внутреннем праве,
The Committee invites the State party to consider reviewing the definition of racial discrimination contained in its domestic law
и если это применимо, изучить возможность пересмотра, определения и, при необходимости,
where applicable, to consider reviewing, identifying and, where necessary,
Предлагает всем государствам изучить возможность пересмотра своего национального законодательства, касающегося чрезвычайных ситуаций, для обеспечения его соответствия требованиям законности и отсутствия дискриминации по признаку расы,
Invites all States to consider reviewing their national legislation relevant to situations of public emergency with a view to ensuring that it meets the requirements of the rule of law
В пункте 63 Комиссия рекомендовала ЦМТ совместно с Организацией Объединенных Наций изучить возможность пересмотра своей политики в отношении оценки своих финансовых обязательств в связи с выплатой компенсации за неиспользованный отпуск в ходе внедрения международных стандартов учета в государственном секторе МСУГС.
In paragraph 63, the Board recommended that ITC, in conjunction with the United Nations, consider a review of its policy for the valuation of leave liability in its implementation of the International Public Sector Accounting Standards IPSAS.
Комитет также настоятельно призывает государство- участник изучить возможность пересмотра требований в отношении приема ходатайств,
The Committee also urges the State party to consider reviewing the requirements for acceptance of petitions,
Комитет также просит государство- участник изучить возможность пересмотра постановления№ 162 от 25 февраля 2000 года и статьи 353 Трудового
The Committee also requests the State party to consider reviewing resolution 162 of 25 February 2000,
В свете этих тенденций Комитету по правам человека следует изучить возможность пересмотра своего замечания общего порядка№ 25( 1996)
In the light of these developments, the Human Rights Committee should consider reviewing its general comment No. 25(1996)
Один представитель заявил, что Сторонам Стокгольмской конвенции необходимо послать четкий сигнал о том, что ФГОС должен изучить возможность пересмотра своего основного направления деятельности по химическим веществам для учета комплексного подхода, призыв к принятию которого содержится в итогах консультативного процесса по вариантам финансирования деятельности, связанной с химическими веществами и отходами.
One representative said that the Stockholm Convention parties needed to send a clear signal that GEF should consider revising its chemicals focal area to address the integrated approach called for in the outcome of the consultative process on financing options for chemicals and wastes.
государству- участнику следует решать проблемы, связанные со скоплением молодых людей в тех или иных местах, методами, не предполагающими использование полиции и/ или уголовных санкций, а также изучить возможность пересмотра соответствующего законодательства.
that the State party address the problems that may be related to the gathering of young people in certain places with measures that are in alternative to policing and/or criminalization, and consider reviewing legislation in this respect.
В своей резолюции 1996/ 26 Комиссия предложила всем государствам изучить возможность пересмотра своего национального законодательства, касающегося чрезвычайных ситуаций, для обеспечения его соответствия требованиям законности и отсутствия дискриминации по признаку расы,
In its resolution 1996/26, the Commission invited all States to consider reviewing their national legislation relevant to situations of public emergency with a view to ensuring that it met the requirements of the rule of law
рекомендовала Фонду изучить возможность пересмотра своей политики в отношении оценки своих финансовых обязательств в связи с выплатой компенсации за неиспользованный ежегодный отпуск в процессе перехода на МСУГС.
the actuarial valuation was not compliant with IPSAS and recommended the Fund to consider a revision of its policy for the valuation of annual leave liability in its implementation of IPSAS.
предлагает Фонду изучить возможность пересмотра порядка функционирования его фондов льготного кредитования стран с низким уровнем дохода на период после 2011 года;
facilities until the end of 2011, and invites the Fund to consider reviewing its concessional loan facilities for low-income countries for the post2011 period;
Комитет рекомендует государству- участнику изучить возможность пересмотра законодательства об абортах с целью исключить наказания, которым подвергаются женщины, делающие аборты, и обеспечить им доступ
The Committee recommends that the State party consider reviewing the laws relating to abortion with a view to removing punitive provisions imposed on women who have abortions
Комиссия по правам человека предложила всем государствам изучить возможность пересмотра своего национального законодательства, касающегося чрезвычайных ситуаций, для обеспечения его соответствия требованиям законности и отсутствия дискриминации по признаку расы,
the Commission on Human Rights invited all States to consider reviewing their national legislation relevant to situations of public emergency with a view to ensuring that it meets the requirements of the rule of law
и b изучить возможность пересмотра существующих ограничений в связи с продлением разрешений на работу.
to simplify and streamline the application for work permits in Azerbaijan, in order to guarantee that migrant workers">enjoy their rights under the Convention without discrimination; and(b) to consider reviewing the existing restrictions on the renewal of work permits.
В предыдущем периоде Комиссия ревизоров рекомендовала ЮНФПА изучить возможности пересмотра процедуры увольнения.
The Board of Auditors, during the previous period, recommended that UNFPA consider a revision to the separation process.
Изучил возможность пересмотра своей политики в отношении оценки своих финансовых обязательств в связи с выплатой компенсации за неиспользованный отпуск в ходе внедрения МСУГС( пункт 63);
Consider a review of its policy for the valuation of leave liability in its implementation of IPSAS(para. 63);
Для удовлетворения потребностей возросшего числа бенефициаров МПП изучает возможность пересмотра своего бюджета на оставшийся период осуществления проекта.
In order to meet the requirements of an increased number of beneficiaries, WFP is considering a revision in its budget for the remaining period of the project.
Управление внутренней ревизии изучает возможность пересмотра этого стандарта.
the Office of Internal Audit was considering revising the standard.
Результатов: 46, Время: 0.0435

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский