иметь правоиметь полномочияобладать полномочияминаделены полномочиямиуполномоченырасполагать полномочиямиправомочныбыли наделены полномочиямиимеет власть
иметь правоиметь полномочияобладать полномочияминаделены полномочиямиуполномоченырасполагать полномочиямиправомочныбыли наделены полномочиямиимеет власть
иметь правоиметь полномочияобладать полномочияминаделены полномочиямиуполномоченырасполагать полномочиямиправомочныбыли наделены полномочиямиимеет власть
Примеры использования
Имеет полномочия
на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
Official
Colloquial
Двухъярусная институциональная модель, которая может предусматривать режим, когда ведомство по вопросам конкуренции имеет полномочия лишь на расследование дел,
The bifurcated agency model consists of a regime where the competition agency is empowered only to investigate cases
Трибунал имеет полномочия делать рекомендации правительству в отношении жалоб, связанных с Договором.
The Tribunal has the power to make recommendations to the Government on claims relating to the Treaty.
С учетом своего универсального состава Первый комитет имеет полномочия продвигать конкретные меры
Given its universal nature the First Committee has the authority to push forward concrete action
А если это так, то я не думаю, что Комитет может, или имеет полномочия, принимать решение по этому вопросу.
If that is the case, I do not think the Committee is in a position, or has the competence, to take a decision on this issue.
расселению( МБР) имеет полномочия на рассмотрение заявлений на получение статуса репатрианта.
Accommodation of Georgia(MRA) is empowered to consider the applications for obtaining the status.
Он также с озабоченностью отметил, что премьер-министр имеет полномочия направлять в этот суд дела, которые не связаны с государственной безопасностью.
It also noted with concern that the Prime Minister had the authority to refer cases that did not affect State security to this court.
Генералов, который имеет полномочия управлять деятельностью Группы по своему собственному усмотрению
Generalov, who has the power to direct the transactions of the Group at his own discretion
Он имеет полномочия также определять соответствие любого закона Основному закону государства
It also has the authority to determine whether a law properly conforms with the Basic Laws of the State
Мы полагаем, что тематические прения представляют собой покушение на области ответственности Генеральной Ассамблеи, которая имеет полномочия принимать решения по политике
We believe that thematic debates constitute an encroachment on the areas of responsibility of the General Assembly, which is empowered to decide on policies
Совет адвокатской палаты Литвы имеет полномочия рассматривать жалобы подзащитных, не удовлетворенных действиями своих адвокатов.
The Lithuanian Council of the Bar Association had the power to consider the complaints of defendants who were not satisfied with the services of their lawyer.
Насколько оратор понимает, центральное правительство имеет полномочия отменять по своему усмотрению местные нормативные акты.
It was her understanding that the central Government had the authority to rescind local by-laws if it so chose.
Для этого прокурор имеет полномочия, которые реализуются в формах надзора в зависимости от органа, деятельность которого подвергается проверке.
The prosecutor's has the powers which are realized in the forms of supervision depending on the body whose activity is supervised.
Спивак говорит, что культурный империализм имеет полномочия дисквалифицировать или стирать знание
Spivak says that cultural imperialism has the power to disqualify or erase the knowledge
Глава школы имеет полномочия на выдачу сертификата мэнке кайдэн, свидетельствующего о том, что некто полностью освоил все аспекты его стиля.
A sōke has the authority to issue a menkyo kaiden certificate indicating that someone has mastered all aspects of his style.
Поэтому Комитет по взносам имеет полномочия выносить рекомендации Генеральной Ассамблее в ответ на просьбы государств- членов.
The Committee on Contributions had the authority to make recommendations to the General Assembly in response to requests from Member States for changes in their assessments.
судебная система имеет полномочия распустить ее.
the judiciary had the power to dissolve it.
НКПЧ имеет полномочия гражданского суда по вызову отдельных лиц,
The NHRC has the powers of a civil court to summon persons
Губернатор имеет полномочия подписать или приостанавливать законы,
The Governor has the power to sign or veto laws,
ЮНЕСКО имеет полномочия разрабатывать и принимать международные нормативные акты универсального характера в области коммуникации и информации.
UNESCO has the authority to develop and adopt international universal normative documents in the field of communication and information.
Хотя Генеральная Ассамблея в соответствии с Уставом имеет полномочия применять изъятие,
While the General Assembly had the authority under the Charter to grant exemptions,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文