ИМЕЮТСЯ ПОЛОЖЕНИЯ - перевод на Английском

contained provisions
предусматривают
содержать положения
включены ассигнования
have provisions
provisions exist
contains provisions
предусматривают
содержать положения
включены ассигнования
there were provisions
contain provisions
предусматривают
содержать положения
включены ассигнования
contained regulations

Примеры использования Имеются положения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В Соглашении 1995 года имеются положения, обязывающие региональные организации в области рыболовства проявлять транспарентность в сфере принятия решений и в другой деятельности.
The 1995 Agreement has provisions to oblige regional fisheries organizations to be transparent in their decision-making and other activities.
Имеются положения, предусматривающие минимальный трудовой возраст
There were regulations stipulating the minimum age of employment
Кроме того, имеются положения, определяющие то, что считается прямой
Additionally, there are stipulations specifying what is considered direct
В законодательстве Либерии имеются положения об импорте, и Государственное управление по алмазам имеет процедуры, касающиеся импорта.
Liberian legislation includes provisions for imports and the Government Diamond Office has import procedures.
конфискации активов, то следует указать, что это постановление, в котором имеются положения по этим вопросам, имеет в Конго прямое применение.
it should also be pointed out that this regulation, some provisions of which are relevant, is directly applicable in the Congo.
При этом в нем имеются положения о запрещении любых актов этнической сегрегации( статья 5 Конституции 1992 года)
There are provisions on the prohibition of all acts of ethnic segregation(Article 5, 1992 Constitution)
делегация Перу отметила, что в Уголовном кодексе имеются положения, посвященные отдельным видам бытового насилия,
Peru indicated that the Penal Code contained provisions on certain types of domestic violence,
Кроме того, члены оценочной группы должны убедиться в том, что имеются положения о создании передовых медицинских пунктов( ПМП)
Assessors should also verify whether there are provisions for the implementation of an advanced medical post(AMP)
в латвийском законодательстве имеются положения об уголовной ответственности за сокрытие собственных личных данных
Latvian legislation contained provisions criminalizing the concealment of personal identity and the use of
религиозными установками заинтересованных сторон, а в уголовных кодексах Египта и Маврикия имеются положения о защите свободы религии.
and the penal codes of Egypt and Mauritius have provisions that are designed to protect freedom of religion.
оборудования цистерн в соответствии с главой 6. 8, имеются положения, предусмотренные для существующих вакуумных цистерн в связи со специальными устройствами, которыми оборудованы эти цистерны.
equipment of tanks in accordance with Chapter 6.8, there are provisions for vacuum-operated tanks that exist because of the special devices with which these tanks are fitted.
В законодательстве имеются положения о выявлении, отслеживании,
Provisions exist for the identification, tracing,
в соглашениях об основах взаимоотношений имеются положения о сотрудничестве по вопросам, представляющим взаимный интерес.
that relationship agreements contained provisions on cooperation in matters of mutual interest.
Во всех приславших свои ответы государствах, в законодательстве которых имеются положения о старинном огнестрельном оружии, установлен более ранний временной предел,
All reporting States whose legislation contained regulations on antique firearms used"cut-off" dates earlier than 1899 or a combination of dates
в рассматриваемом тексте проекта конвенции имеются положения, касающиеся необходимости максимально сокращать отрицательное воздействие утерянных
the draft convention text under consideration contained provisions relating to the need to minimize adverse impacts of lost
В почти всех приславших свои ответы государствах, в законодательстве которых имеются положения о старинном огнестрельном оружии,
Almost all reporting States whose legislation contained regulations on antique firearms used,
соответствующих международных договорах, участницей которых она является, имеются положения, согласно которым людей можно привлекать к уголовной ответственности за преступления, совершенные ими за рубежом.
the international treaties to which it was a party contained provisions under which persons could be held criminally liable for crimes committed abroad.
сейчас в украинском законодательстве имеются положения об оценке воздействия на окружающую среду,
the Ukraine legislation contains provisions on environment impact assessment,
Гн Тшеринг( Бутан) говорит, что, хотя в проекте конституции отсутствует конкретное определение дискриминации, имеются положения, которые конкретно регулируют права,
Mr. Tshering(Bhutan) said that while there was no specific definition of discrimination in the draft Constitution, there were provisions that explicitly dealt with rights,
Кроме того, в проекте регламента имеются положения, касающиеся учреждения фонда помощи,
Furthermore, the draft Rules contain provisions concerning the establishment of an assistance fund,
Результатов: 71, Время: 0.0524

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский