ИМЕЮТ ПРЯМОЕ - перевод на Английском

have direct
иметь прямой
имеют непосредственное
оказывают непосредственное
оказывают прямое
несут прямую
есть прямой
заключаем прямые
are directly
быть непосредственно
быть напрямую
быть прямо
находиться непосредственно
быть непосредственным
являются непосредственно
осуществляется непосредственно
подлежат прямому

Примеры использования Имеют прямое на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Нормы прав человека имеют прямое отношение к поискам и реализации долгосрочных решений проблем беженцев и других насильственно перемещенных лиц.
Human rights standards are of direct significance in the search for and implementation of lasting solutions for refugees and other forcibly displaced persons.
Признавая, что предупреждение преступности и уголовное правосудие имеют прямое отношение к устойчивому развитию,
Recognizing the direct relevance of crime prevention
Guggulsterones увеличить метаболизм и имеют прямое катаболических влияние на жировой жировой ткани,
Guggulsterones increase metabolism and have a direct catabolic effect on adipose fat tissue,
Guggulsterones увеличить метаболизм и имеют прямое катаболических влияние на жировой жировой ткани,
Guggulsterones increase metabolism and have a direct catabolic effect on adipose fat tissue,
Некоторые из этих документов представляют особый интерес и имеют прямое отношение к предмету нашего исследования.
Some are of particular interest and deal directly with the subject of our study.
Многие элементы программы работы ЕЭК ООН в области энергетики имеют прямое или косвенное отношение к поднятым выше вопросам.
Many of the programme elements of the UNECE programme of work in energy are of direct or indirect relevance to the issues raised above.
Компания имеет в своем распоряжении только те персональные данные, которые имеют прямое отношение к ее взаимодействию с конкретным субъектом данных.
The Company only holds personal data which is directly relevant to its dealings with a given data subject.
При необходимости может потребоваться выполнение положений договора, которые имеют прямое применение, с помощью национального законодательства.
Treaty provisions that do not have direct effect are required, where necessary, to be implemented in national legislation.
В целом из 24 функций, возложенных на УВБиПК, только 14 имеют прямое или опосредованное отношение к профилактике и противодействию коррупции.
In total, out of the 24 duties assigned to the ISACD only 14 have any direct or indirect relation to preventing and counteracting corruption.
Термин« природный капитал» относится ко всем природным активам, которые имеют прямое или косвенное влияние на человеческое благополучие.
Natural capital refers to all naturally occurring assets that have a direct or indirect impact on human well-being.
А чтобы дать такие гарантии, требуется сфокусированное применение соответствующих мер проверки к тем объектам, которые имеют прямое отношение к цели ДЗПРМ.
A focused application of appropriate verification measures to those facilities that are of direct relevance to the purpose of the FMCT is what is required to deliver those assurances.
заключенных соглашений в течение данного отчетного периода государство Черногория ратифицировало ряд международных соглашений, которые имеют прямое или косвенное отношение к ликвидации дискриминации.
concluded agreements, in this reporting period, the State of Montenegro has ratified a number of international agreements that have direct or indirect effect on the elimination of discrimination.
Темы встреч и семинаров, организуемых" Триглав серкл", имеют прямое или косвенное отношение к деятельности Организации Объединенных Наций, связанной с задачей" содействовать социальному прогрессу и улучшению условий жизни при большей свободе",
The subjects of the meetings and seminars organized by the Triglav Circle are directly or indirectly related to the activities of the United Nations pertaining to the promotion of"social progress and better standards of life in larger freedom", as proclaimed in
в том числе доклады о соответствующих международных мероприятиях и онлайновый календарь международных дней, которые признаны Организацией Объединенных Наций и имеют прямое или косвенное отношение к лесной тематике.
including reports on relevant international events and an online calendar of international days recognized by the UN and which are directly or indirectly related to forests.
мая 1971 года был недвусмысленно подтвержден тот факт, что нормы международных договоров превалируют над нормами национального законодательства и имеют прямое применение во внутреннем праве.
the Belgian Court of Cassation has clearly affirmed the primacy over domestic legal provisions of provisions in international treaty law having direct effect in the national legal system.
государство- участник оспорило точку зрения авторов о том, что оно утверждало, что положения Конвенции имеют прямое действие, только если они не требуют принятия дальнейших имплементационных мер.
the State party challenged the authors' contention that it had claimed that the provisions of the Convention had direct effect only if they did not require further implementation.
Эти права имеют прямое и непосредственное отношение к искоренению нищеты
These rights have a direct and immediate bearing upon the eradication of poverty
ограниченные возможности афганцев участвовать в принятии решений или влиять на него имеют прямое негативное воздействие на их право на жизнь
the limited ability of Afghans to participate in or influence decision-making have a direct negative impact on their right to life
Очень немногие имеют прямое оккультное восприятие Сил, стоящих за внушением,- по крайней мере пока космическое сознание не раскроется полностью,
Very few have the direct occult perception of the Forces behind the suggestion- at least until the cosmic consciousness fully opens,
Необходимо провести обзор действующего законодательства для обеспечения того, чтобы оно не содержало положений, которые являются дискриминационными или имеют прямое или косвенное дискриминационное воздействие на лиц, принадлежащих к религиозным меньшинствам.
Existing legislation should be reviewed to ensure that no provisions exist in law that are discriminatory or have a directly or indirectly discriminatory impact on persons belonging to religious minorities.
Результатов: 77, Время: 0.0405

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский