Примеры использования Интернирования на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
разделения и интернирования комбатантов.
мест заключения и центров интернирования и поддерживая контакты с местным населением.
Решение о помещении несовершеннолетнего в центр интернирования принимается судьей после рассмотрения ряда факторов, относящихся к положению несовершеннолетнего,
Согласно процессуальным принципам и гарантиям Международного комитета Красного Креста, касающимся интернирования и административного задержания в условиях вооруженного конфликта
В случае ареста, задержания или интернирования по причинам, связанным с вооруженным конфликтом,
согласно которому максимальный срок интернирования детей и подростков не должен превышать трех лет с обязательным освобождением по достижении возраста 21 года.
Она устанавливает, что, за исключением мер интернирования и назначенного проживания
Этот закон также предусматривает возможность помещения нелегально пребывающих лиц, в отношении которых возбуждается административное дело о высылке, в центры интернирования иностранцев с разрешения компетентного органа следствия.
ввести отдельный режим интернирования комбатантов.
основания и процедуры интернирования и перевод лиц, содержащихся под стражей.
также основаниям и процедурам интернирования и перемещения лиц, содержащихся под стражей.
Миссия изучила вопрос о том, в какой степени действия израильских вооруженных сил можно на законном основании рассматривать как форму интернирования с учетом сопротивления со стороны вооруженных групп в данном районе в целом,
полного интернирования и полусвободного содержания;
Например, создание объекта интернирования в Мапе, Сьерра-Леоне, для размещения вооруженных
Хотя Бендетсен и другие сторонники интернирования ссылались( и продолжают это делать) на военную необходимость,
уделяя особое внимание проблемам интернирования, здоровья и т. п., которые подпадают под компетенцию Комитета.
бесчеловечный режим интернирования и устраивал показательные суды над сирийскими заключенными,
определения сугубо государственных функций, некоторые положения международного гуманитарного права однозначно воспрещают государствам- членам поручать другим субъектам реализацию некоторых задач, таких как осуществление" полномочий ответственного офицера, под начало которого поставлены лагеря военнопленных или места интернирования гражданских лиц" см. статью 39 третьей Женевской конвенции и статью 99 четвертой Женевской конвенции.
предотвращения их использования для интернирования военнопленных, а также разоружения вооруженных элементов
в которых подробно определяются условия интернирования и которые ограничивают право оккупирующей державы применять в форме интернирования превентивные меры безопасности по отношению к покровительствуемым лицам, не являющимся объектом судебного преследования.