ИНТЕРНИРОВАНИЯ - перевод на Английском

internment
интернирование
помещение
интернированных
содержания
для интернированных лиц
заключения
detention
задержание
арест
заключение
содержания под стражей
лишения свободы
пенитенциарных
местах лишения свободы

Примеры использования Интернирования на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
разделения и интернирования комбатантов.
separation and internment of combatants.
мест заключения и центров интернирования и поддерживая контакты с местным населением.
prison cells and detention centres and contacts with the local population.
Решение о помещении несовершеннолетнего в центр интернирования принимается судьей после рассмотрения ряда факторов, относящихся к положению несовершеннолетнего,
The decision to place a minor in an internment centre was taken by a judge after consideration of several factors relating to the minor's situation,
Согласно процессуальным принципам и гарантиям Международного комитета Красного Креста, касающимся интернирования и административного задержания в условиях вооруженного конфликта
According to the International Committee of the Red Cross procedural principles and safeguards for internment and administrative detention in armed conflict
В случае ареста, задержания или интернирования по причинам, связанным с вооруженным конфликтом,
If arrested, detained or interned for reasons related to the armed conflict,
согласно которому максимальный срок интернирования детей и подростков не должен превышать трех лет с обязательным освобождением по достижении возраста 21 года.
pursuant to which the maximum period of internment for children and adolescents should not exceed three years and release shall be compulsory at the age of twenty-one.
Она устанавливает, что, за исключением мер интернирования и назначенного проживания
It establishes that, except for measures of internment and assigned residence
Этот закон также предусматривает возможность помещения нелегально пребывающих лиц, в отношении которых возбуждается административное дело о высылке, в центры интернирования иностранцев с разрешения компетентного органа следствия.
The Act also provided for illegals whose administrative expulsion order was in the process of being drawn up to be placed in an internment centres for foreigners, with the authorization of a competent investigating judge.
ввести отдельный режим интернирования комбатантов.
establish a separate regime for the internment of combatants.
основания и процедуры интернирования и перевод лиц, содержащихся под стражей.
grounds and procedures for internment and detainee transfers.
также основаниям и процедурам интернирования и перемещения лиц, содержащихся под стражей.
the grounds and procedures for internment and for the transfer of detainees.
Миссия изучила вопрос о том, в какой степени действия израильских вооруженных сил можно на законном основании рассматривать как форму интернирования с учетом сопротивления со стороны вооруженных групп в данном районе в целом,
The Mission has considered to what extent the actions of the Israeli armed forces might legitimately be considered as some kind of internment in the light of the resistance from armed groups in the area generally, although not in
полного интернирования и полусвободного содержания;
and operates on an internment and semi-custodial basis,
Например, создание объекта интернирования в Мапе, Сьерра-Леоне, для размещения вооруженных
In Sierra Leone, the establishment of an internment facility in Mapeh to accommodate armed elements,
Хотя Бендетсен и другие сторонники интернирования ссылались( и продолжают это делать) на военную необходимость,
While Bendetsen and other supporters of internment cited military necessity(and continue to do so),
уделяя особое внимание проблемам интернирования, здоровья и т. п., которые подпадают под компетенцию Комитета.
with particular attention to the problems of internment, health, etc., which fell within the sphere of competence of the Committee.
бесчеловечный режим интернирования и устраивал показательные суды над сирийскими заключенными,
inhuman conditions of internment and had held show trials of Syrian detainees,
определения сугубо государственных функций, некоторые положения международного гуманитарного права однозначно воспрещают государствам- членам поручать другим субъектам реализацию некоторых задач, таких как осуществление" полномочий ответственного офицера, под начало которого поставлены лагеря военнопленных или места интернирования гражданских лиц" см. статью 39 третьей Женевской конвенции и статью 99 четвертой Женевской конвенции.
certain provisions of international humanitarian law specifically precluded Member States from outsourcing the performance of certain tasks such as the exercise of"the power of the responsible officer over prisoner of war camps or places of internment of civilians" see article 39 of the Third Geneva Convention; article 99 of the Fourth Geneva Convention.
предотвращения их использования для интернирования военнопленных, а также разоружения вооруженных элементов
preventing their use for the internment of prisoners of war, as well as
в которых подробно определяются условия интернирования и которые ограничивают право оккупирующей державы применять в форме интернирования превентивные меры безопасности по отношению к покровительствуемым лицам, не являющимся объектом судебного преследования.
Power to take preventive security measures, in the form of detention, against protected persons not being prosecuted in the courts, and which define in detail the conditions of detention.
Результатов: 87, Время: 0.0386

Интернирования на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский