ИСКЛЮЧАТЬ ВОЗМОЖНОСТИ - перевод на Английском

exclude the possibility
исключать возможность
исключать вероятность
исключается возможность
исключение возможности
preclude
исключать
препятствовать
мешать
не позволяют
лишать
запрещают
возбранять
rule out the possibility
исключить возможность
исключить вероятность
excluding the possibility
исключать возможность
исключать вероятность
исключается возможность
исключение возможности

Примеры использования Исключать возможности на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Это не должно исключать возможности опубликования решений
This should not preclude the publication of decisions
Не следует исключать возможности того, что в некоторых случаях отдельно взятые лица,
One should not rule out the possibility that in some instances single individuals,
Правила и конвенции не должны исключать возможности передачи информации об опасных грузах с помощью электронных средств,
Regulations and Conventions should not preclude the transmission of dangerous goods information by electronic means such as EDI
они признавали вместе с тем, что нельзя исключать возможности рассмотрения Совещанием вопросов существа в будущем.
while acknowledging that the Meeting should not be excluded from examining substantive issues in the future.
Хотя Организация не может исключать возможности представления когда-нибудь в будущем крупного иска,
While the Organization cannot rule out the possibility of a sizable claim being made some time in the future,
Это не должно исключать возможности опубликования решений
This should not preclude the publication of decisions
Другие делегации подчеркнули, что целесообразно не исключать возможности разработки в конечном итоге приложения или протокола к новой конвенции,
Other delegations stressed the usefulness of not excluding the possibility that there might eventually be an annex
Защита прав виновного в преступлении не должна исключать возможности защиты системой правосудия прав жертвы,
Protecting the rights of a perpetrator of a crime must not preclude the system of justice from protecting those of the victim,
их включения при помощи одного органа управления; вместе с тем это не должно исключать возможности их приведения в это положение без их включения.
to switch them on by means of a single control, without excluding the possibility of moving them into the position of use without switching them on.
Некоторые делегации заявили, что временный характер социально-экономических проблем, связанных с этапом перехода, не должен исключать возможности для ЮНИСЕФ играть свою роль в решении вопросов долгосрочного планирования с целью удовлетворения потребностей детей.
Some delegations said that the temporary nature of the economic and social problems associated with the transition should not preclude a role for UNICEF in addressing longer-term planning to meet the needs of children.
включаться при помощи одного органа управления, что не должно исключать возможности их установки в это положение без их включения.
switched on by means of a single control, without excluding the possibility of moving them into the position of use without switching them on.
не должно вместе с тем исключать возможности внесения позднее корректировок с учетом важных непредвиденных событий,
indeed, preclude later adjustments so as to take account of significant unforeseen developments
Вышеупомянутые чрезвычайные потребности не должны исключать возможности дальнейшей оценки будущих потребностей миссии,
The emergency requirements mentioned above should not preclude the possibility of a further assessment of the future needs of the Mission,
В отношении окончательной формы проекта его делегация не хотела бы исключать возможности подготовки конвенции, поскольку цель проектов статей заключается в изменении некоторых норм обычного права, которые уже применяются государствами.
With respect to the final form of the draft, his delegation did not wish to exclude the possibility of a convention since the purpose of the draft articles was to alter certain rules of customary origins already being applied by States.
достигнутый Международной морской организацией( ИМО) в разработке добровольной системы проверки государств-- членов ИМО таким образом, чтобы не исключать возможности ее будущей обязательности;
the International Maritime Organization(IMO) on the development of a voluntary IMO member State audit scheme in such a manner so as not to exclude the possibility in the future of its becoming mandatory;
В этой связи напоминалось о том, что на предыдущей сессии Рабочая группа пришла к выводу, что принятие Комиссией типовых законодательных положений" не будет исключать возможности проведения работы над типовыми договорными положениями
In that connection it was recalled that the conclusion by the Working Group at its previous session was that the adoption of the Model Legislative Provisions by the Commission"would not exclude the possibility of undertaking work towards model treaty provisions
принятие которого не должно исключать возможности чрезвычайного финансирования в период кризиса,
the adoption of which should not preclude emergency financing in times of crisis,
было высказано мнение, что проект конвенции не должен исключать возможности разработки новых документов в дополнение к конвенциям по отдельным видам транспорта,
the view was expressed that the draft Convention should not exclude the possibility of new instruments being developed in addition to or in replacement of
Приветствовать рассмотрение всеми соответствующими заинтересованными сторонами международного механизма урегулирования задолженности,-- принятие которого не должно исключать возможности чрезвычайного финансирования в периоды кризиса в целях содействия справедливому распределению бремени
To welcome consideration by all relevant stakeholders of an international debt-work-out mechanism, in the appropriate forums, the adoption of which should not preclude emergency financing in times of crisis, to promote fair burden-sharing and minimize moral hazard,
В любом случае Комиссия, вероятно, примет решение о том, что желательно исключить ссылку на" другие средства электронной связи", с тем чтобы не исключать возможности создания с помощью еще не открытых форм электронной связи презумпции того, что коммер- ческое предприятие той или иной стороны находится в определенной стране.
The Commission might in any case decide that it would be preferable to omit the reference to"another means of electronic communication" so as not to rule out the possibility that as yet undiscovered forms of electronic communication might appropriately create a presumption that a party's place of business was located in a particular country.
Результатов: 51, Время: 0.1045

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский