EXCLUDE THE POSSIBILITY - перевод на Русском

[ik'skluːd ðə ˌpɒsə'biliti]
[ik'skluːd ðə ˌpɒsə'biliti]
исключать возможность
exclude the possibility
be excluded
rule out the possibility
preclude the possibility
исключать вероятность
exclude the possibility
исключается возможность
exclude the possibility
preclude
eliminates the possibility
исключение возможности
exclude the possibility
exclusion of the possibility
removal of the possibility
ruling out the possibility
исключить возможность
exclude the possibility
be excluded
rule out the possibility
preclude the possibility
исключают возможность
exclude the possibility
be excluded
rule out the possibility
preclude the possibility
исключать возможности
exclude the possibility
be excluded
rule out the possibility
preclude the possibility

Примеры использования Exclude the possibility на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
However, one cannot altogether exclude the possibility of such a spiritual revival of society as to make natural a religiously higher form of government.
Однако нельзя вовсе исключить возможность такого духовного возрождения общества, когда религиозно более высокая форма государственного устроения станет естественной.
As it stands, it might exclude the possibility that the articles would apply as a residual regime if a special regime exists.
В этом виде она могла бы исключать возможность применения этих статей в качестве остаточного режима в том случае, когда существует специальный режим.
The Party submits that this should exclude the possibility of article 48(e) being interpreted in
Сторона заявляет, что это должно исключить возможность такого толкования пункта е статьи 48,
Nevertheless, we cannot exclude the possibility of finding in our tradition one
Вместе с тем, мы не можем исключать возможности обнаружить в нашей традиции один
Cargo packing must exclude the possibility of access to the inclusions
Упаковка груза должна исключать возможность доступа к внутренним вложениям
In order to avoid abuses, we should exclude the possibility of initiating an investigation at the request of one State Party on the territory of another State Party.
Во избежание злоупотреблений необходимо исключить возможность инициирования расследования по запросу одного государства- участника на территории другого государства- участника.
Such arrangement, however, should not exclude the possibility for the Committee's subsidiary bodies to modify their respective programmes of work annually if there was a need to do so.
Вместе с тем такая договоренность не должна исключать возможности ежегодного изменения вспомогательными органами Комитета своих соответствующих программ работы, если это будет необходимо.
The issues on the agenda should be clear and exclude the possibility of a different interpretation.
Вопросы повестки дня должны быть максимально четкими и исключать возможность различного их толкования.
The Group cannot exclude the possibility that this lethal materiel was already in the subregion see annex 19.
Группа не может исключить возможность того, что эти летальные материальные средства уже находятся в субрегионе см. приложение 19.
The role played by CSOs in providing information for the report of the State party should not exclude the possibility of the NGO submitting an alternative report.
Роль ОГО в представлении информации для доклада государства- участника не должна исключать возможности представления НПО альтернативного доклада.
However, the role played by national human rights institutions in providing information for the State party's report should not exclude the possibility of submitting an alternative report to the Committee.
Тем не менее роль национальных правозащитных учреждений в предоставлении информации для доклада государства- участника не должна исключать возможность направления в Комитет альтернативного доклада.
The legislation must exclude the possibility of State authorities
Законодательство должно исключить возможность такого влияния государственных властей
However, the role played by civil society in providing information for the State party's report should not exclude the possibility of submitting an alternative report to the Committee.
Однако работа гражданского общества по обеспечению информации для докладов государств- участников не должна исключать возможности предоставления Комитету альтернативных докладов.
The partial amnesty granted in September 1996 through a royal decree should not exclude the possibility of establishing a truth commission to clarify facts
Принятие в сентябре 1996 года королевского указа о частичной амнистии не должно исключать возможность создания комиссии по установлению фактов
The 2005 Review Conference should recognize the will of the international community as reflected in this declaration and exclude the possibility of use or threat of use of nuclear weapons.
Конференция 2005 года по рассмотрению действия Договора должна признать волю международного сообщества, нашедшую отражение в этой Декларации, и исключить возможность применения или угрозы применения ядерного оружия.
Furthermore, the role played by non-governmental organizations in providing information for the report of the State party should not exclude the possibility of submitting their own reports.
Кроме того, роль неправительственных организаций, связанная с представлением информации для доклада государства- участника, не должна исключать возможности представления своих собственных докладов.
Leica Geosystems cannot completely exclude the possibility that other equipment may be disturbed.
Leica Geosystems не может полностью исключить возможность того, что в другом оборудовании могут возникать помехи.
should in no way exclude the possibility of applying other conversion rates where necessary.
их применение ни в коем случае не должно исключать возможности применения других коэффициентов пересчета, где это необходимо.
The Panel finds that there is no material on the basis of which the Panel can exclude the possibility of other contributing factors to the vendor costs.
Группа заключает, что у нее не имеется материалов, на основе которых она могла бы исключить возможность того, что расходы поставщиков могли быть вызваны и другими факторами.
Furthermore, the role played by NGOs in providing information for the State party's report should not exclude the possibility of submitting an alternative report.
Кроме того, выполняемая НПО роль по обеспечению информации для доклада государства- участника не должна исключать возможности представления альтернативного доклада.
Результатов: 139, Время: 0.0781

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский