ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ - перевод на Английском

exceptional circumstances
исключительные обстоятельства
чрезвычайным обстоятельством
исключительных случаях
exceptional cases
исключительный случай
особого случая
исключительной ситуации , когда
extraordinary circumstances
исключительным обстоятельством
exceptional situations
исключительной ситуации
чрезвычайной ситуации
особом положении
исключительном положении
исключительные обстоятельства
exceptional conditions
exceptional circumstance
исключительные обстоятельства
чрезвычайным обстоятельством
исключительных случаях
exceptional situation
исключительной ситуации
чрезвычайной ситуации
особом положении
исключительном положении
исключительные обстоятельства
extraordinary cases
unique circumstance

Примеры использования Исключительных обстоятельствах на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
по возможности на самый короткий срок и в исключительных обстоятельствах.
for as short a period as possible, and in exceptional cases.
Штрафные меры применяются только в исключительных обстоятельствах при наличии реальной угрозы насилия,
Punitive measures were applied only under extreme circumstances of a real risk of violence,
Однако передача дел должна производиться только в исключительных обстоятельствах и, как правило, должна быть крайней мерой,
Nevertheless, referrals should be made only in extraordinary circumstances and generally as a measure of last resort,
было сочтено, что он может возникнуть только в весьма исключительных обстоятельствах.
since it was thought that it would arise only in very exceptional situations.
К этой мере прибегают лишь в случае совершения наиболее серьезных уголовных преступлений или в исключительных обстоятельствах.
It is only imposed for the most serious criminal offences in exceptional cases.
Вместе с тем он отмечает, что ни одна из них не предложила конкретных путей для осуществления этих положений в исключительных обстоятельствах.
However, it notes that neither of them proposed concrete ways to implement these provisions under the exceptional circumstances.
Суд также указал, что следователи СОБ, применяющие такие методы при исключительных обстоятельствах, могут освобождаться от уголовной ответственности, ссылаясь на крайнюю необходимость.
The Court also indicated that GSS interrogators who would use these methods in extreme circumstances might not be criminally liable as they would be able to rely on the defence of necessity.
В исключительных обстоятельствах правительства имеют право принимать специальные меры,
In exceptional conditions, Governments are entitled to take special measures,
Это будет подразумевать, что использование выражения<< анонимность судей>> может быть допустимо в исключительных обстоятельствах.
That would imply that the use of"faceless judges" could be acceptable in extraordinary circumstances.
Помещение ребенка в детское учреждение является мерой защиты, которая применяется ИСНА в исключительных обстоятельствах.
The protection measure of placement in an institution is used by ISNA in exceptional cases.
функций по рассмотрению и должно использоваться лишь в исключительных обстоятельствах.
should be used only in exceptional situations.
учащиеся в возрасте 17 лет могут быть приняты в исключительных обстоятельствах.
though students aged 17 can be accepted in exceptional circumstances.
Опубликованный отзыв может быть удален только в исключительных обстоятельствах, например при наличии судебного решения.
Published feedback may be deleted in extraordinary cases only, for example, upon relevant court decision.
Она является стратегическим сдерживающим фактором, и мы можем принять решение об использовании этой системы только в исключительных обстоятельствах, связанных с самообороной.
It is a strategic deterrent that we would only ever contemplate using in extreme circumstances of self-defence.
казнь путем внесения поправки в ее Конституцию, предусматривавшую применение смертной казни при исключительных обстоятельствах.
Moldova abolished the death penalty by amending its Constitution which provided for the death penalty in exceptional cases.
государство может отказаться от такой помощи только в исключительных обстоятельствах.
a State cannot refuse aid, except in exceptional conditions.
В исключительных обстоятельствах( например,
In an exceptional situation(for safety reasons,
применяются только по назначению лечащего врача, и продолжительность их применения не превышает 30 минут, или в исключительных обстоятельствах- двух часов.
the responsible medical practitioner, and the duration shall not exceed 30 minutes, or in extraordinary cases 2 hours.
Наниматель может потребовать от работника сверхурочной работы только в исключительных обстоятельствах при наличии серьезных оснований производственного характера.
The employer may order the employee to work overtime only in exceptional cases due to serious operational reasons.
используемого в исключительных обстоятельствах.
used under extreme circumstances.
Результатов: 844, Время: 0.0538

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский