The provision is aimed at adapting the legislation to exceptional situations and has never been applied.
Включенное в статью положение направлено на адаптацию законодательства к исключительным ситуациям и на настоящий момент ни разу не применялось.
Department of Exceptional Situations executes actions of civil protection,
Департамент по чрезвычайным ситуациям осуществляет мероприятия по обеспечению гражданской обороны,
There may be exceptional situations where the choice of a durable solution can be restricted because conditions are too unsafe to permit returns or settlement in a specific location.
Могут иметь место исключительные ситуации, когда выбор долгосрочного решения ограничен по причине недостаточно безопасных условий для возвращения на прежнее место проживания.
UMAS will not be detained pending deportation, except in a few exceptional situations listed exhaustively.
НИУ не могут содержаться под стражей в ожидании депортации, за исключением некоторых исключительных ситуаций которые четко перечислены.
security response described above would be authorized only in exceptional situations.
по реагированию на угрозы безопасности, описанные выше, были бы санкционированы лишь в исключительных ситуациях.
Many safeguards apply to exceptional situations in which the use of limited
Существуют многочисленные гарантии, применяющиеся к исключительным ситуациям, в которых допускается ограниченное
There might be exceptional situations where the oppressed had no option
Возможно, существуют исключительные ситуации, при которых угнетенные не имеют иной возможности кроме использования силы,
Similarly, the Standing Committee on Field Duty Stations applied a four-week rest and recuperation cycle for such exceptional situations.
Аналогичным образом, Постоянный комитет по периферийным местам службы применяет в отношении таких исключительных ситуаций четырехнедельный цикл предоставления отпуска для отдыха и восстановления сил.
detention in emergency or exceptional situations, detention on counter-terrorism grounds,
задержание в чрезвычайных исключительных ситуациях, задержание в контексте борьбы с терроризмом,
The fourth exception- as the commentary makes clear-"refers to very exceptional situations and may be of more restrospective than current relevance.
Четвертое исключение, как об этом ясно говорится в комментарии," имеет в виду крайне исключительные ситуации и имеет большее отношение к прошлому, нежели к настоящему.
delete"with the aim to stress that such a procedure could be applied in exceptional situations only.
исключить" с целью подчеркнуть, что такая процедура может применяться только в исключительных ситуациях.
these insects are not the most dangerous because they use it extremely rarely and only in exceptional situations.
своем арсенале сильный яд, эти насекомые представляют не самую большую опасность, поскольку используют его крайне редко и только в исключительных ситуациях.
The UNHCR should intervene to help internally displaced persons only in very exceptional situations, on a case-by-case basis.
УВКБ следует вмешиваться и принимать меры по оказанию помощи лицам, перемещенным внутри страны, лишь в самих исключительных ситуациях, с учетом обстоятельств каждого конкретного случая.
giving rise to exceptional situations; Taiwan was one such case,
это приводит к возникновению особых ситуаций; примером того является Тайвань,
the Department for Civil Protection and Exceptional Situations;
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文