ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫХ СЛУЧАЕВ - перевод на Английском

exceptional cases
исключительный случай
особого случая
исключительной ситуации , когда
exceptional circumstances
исключительные обстоятельства
чрезвычайным обстоятельством
исключительных случаях
exceptional instances
extreme cases
крайнем случае
экстремальный случай
предельный случай
экстремальным примером

Примеры использования Исключительных случаев на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Статьей 48 Земельного Кодекса РК предусмотрен ряд исключительных случаев предоставления земельных участков без проведения торгов, а именно.
Based on the Article 48 of the Land Code of the Republic of Kazakhstan, a number of exceptional cases of land plots provision without bidding is provided, namely regarding the following.
Что касается исключительных случаев привлечения работников к труду, то Генеральное коллективное соглашение для коммерческого сектора Ur. l.
With regard to the deployment of workers in exceptional cases, the General Collective Agreement for the Commercial Sector Ur. l.
Комиссия установила, что эти базы данных не подвергаются никакому систематическому обзору в целях выявления исключительных случаев, ошибок, тенденций или характерных особенностей.
The Board found that there was no systematic review of the databases to identify exceptions, errors, trends or patterns.
в Руководстве можно было бы привести примеры исключительных случаев, в которых применялось бы первое основание.
that the Guide might provide examples of the exceptional cases in which the first ground would apply.
Возможно, некоторые фермеры рассматривают коммерческие кредиты как более эффективную стратегию преодоления исключительных случаев падения прибыли, чем использование других инструментов управления рисками.
It may be that some farmers regard commercial loans as a more efficient strategy for dealing with exceptional instances of low income than the use of other risk management tools.
женщины крайне редко покушаются на жизнь своего мужа( партнера), не считая исключительных случаев психического расстройства
a woman will very infrequently attempt the life of her husband(partner), apart from exceptional cases of mental disorder
Общее правило заключается в том, что, кроме исключительных случаев, иностранным гражданам, от которых требуется быть свидетелями в уголовном производстве в Великобритании, по-прежнему необходимо соответствовать обычным требованиям на въездную визу.
The general rule is that, save for in exceptional cases, foreign nationals who are required to be witnesses in criminal proceedings in the UK still need to meet ordinary entry clearance requirements.
Некоторые делегации попросили дополнительных разъяснений относительно исключительных случаев и соответствующих обстоятельств, при которых в соответствии с
Some delegations also required further clarification regarding the exceptional cases and relevant circumstances in which,
количество времени, истекшего до представления сообщения, кроме исключительных случаев, не представляет собой злоупотребление правом на представление сообщений.
elapsing before doing so, other than in exceptional circumstances, does not in itself constitute an abuse of the right of submission of a communication.
не должны превышать по объему 16 страниц( 8500 слов), кроме исключительных случаев, когда представляются большие по объему части нормативных текстов
not exceed 16 pages(8,500 words), except in exceptional instances where long passages from regulations or recommendations are the
с Факультативным протоколом и что сама по себе задержка с представлением не составляет, кроме исключительных случаев, злоупотребления правом на представление сообщений12.
that mere delay in submission does not of itself, except in exceptional circumstances, involve an abuse of the right to submit a communication.
не должны превышать по объему 15 страниц, кроме исключительных случаев, когда представляются большие по объему части нормативных текстов
not exceed fifteen pages, except in exceptional instances where long passages from regulations or recommendations are the
сам по себе период времени, истекший до представления сообщения, кроме исключительных случаев, не представляет собой злоупотребления правом на представление сообщений.
elapsing before doing so, other than in exceptional circumstances, does not in itself constitute an abuse of the right of submission of a communication.
не должны превышать по объему 20 страниц, кроме исключительных случаев, когда представляются большие по объему части нормативных текстов
not exceed 20 pages, except in exceptional instances where long passages from regulations or recommendations are the
применение в отношении них других таможенных процедур, кроме исключительных случаев.
subject them to a different customs procedure, other than in exceptional circumstances.
административных полномочий, кроме исключительных случаев, и далее улучшать условия содержания в закрытых центрах.
except in the most exceptional circumstances and to further improve the living conditions in the closed centres.
Что касается исключительных случаев, то важно провести различие между исключительным случаем, когда повстанческое движение сформировало на основании правопреемства правительство соответствующего государства,
As to the exceptional cases, it was important to distinguish between the exceptional case in which the insurrectional movement succeeded in becoming the Government of the targeted State,
Исполнение генеральных планов развития населенных пунктов в части строительства объектов, подпадающих под перечень исключительных случаев, установленных настоящей статьей,
The implementation of general plans of development with regard to the construction of facilities falling under the category of exceptional cases established by the present article,
точный характер исключительных случаев, упомянутых в этом положении, должен быть определен в свете фундаментальных конституционных принципов,
the exact nature of the exceptional cases referred to in this provision should be identified in the light of fundamental constitutional principles,
Что касается исключительных случаев незаконной торговли опасными отходами- например, имевших место случаев контрабанды таких отходов из Германии в Албанию,
Exceptionally, cases of illicit traffic in dangerous wastes come to light- such as occurred with certain German exports to Albania,
Результатов: 103, Время: 0.0418

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский