ИСПОЛНЯЮЩЕЙ СТОРОНОЙ - перевод на Английском

Примеры использования Исполняющей стороной на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
которая свидетельствует о получении исполняющей стороной груза, и, следовательно, предполагается, что транспортный документ выдает исполняющая сторона..
a mere receipt that evidences a performing party's receipt of the goods would constitute a transport document and, thus, a performing party was supposed to issue a transport document.
в отношении утраты или повреждения, установленных в ходе совместной проверки груза грузополучателем и перевозчиком или исполняющей стороной, на которую возлагается ответственность.
damage that is ascertained in a joint inspection of the goods by the consignee and the carrier or the performing party against whom liability is being asserted.
груз имел хороший внешний вид и состояние в момент его принятия перевозчиком или исполняющей стороной.
condition of the goods at the time the carrier or a performing party received them if the contract particulars failed to state otherwise.
грузополучатель подтверждает сдачу груза перевозчиком или исполняющей стороной таким образом, как это принято в месте назначения.
the consignee shall confirm delivery of the goods by the carrier or the performing party in the manner that is customary at the place of destination.
не было заключено никакого прямого или косвенного договора между перевозчиком или исполняющей стороной и грузополучателем после договора перевозки или.
implied contract has been concluded between the carrier or the performing party and the consignee that succeeds to the contract of carriage; or.
заключено никакого прямого или косвенного договора между перевозчиком или исполняющей стороной и грузополучателем после договора перевозки.
implied contract has been concluded between the carrier or the performing party and the consignee that succeeds to the contract of carriage.
Кроме того было отмечено, что правило, содержащееся в пункте 2, отвечает новой норме о солидарной ответственности исполняющих сторон и перевозчиков с учетом того, что зарегистрированный владелец судна является исполняющей стороной.
As well, it was noted that the rule contained in paragraph 2 was consistent with the new rule that performing parties were jointly liable with carriers given that the registered ship owner was a performing party.
состояние груза в момент его получения перевозчиком или исполняющей стороной, то считается, что в договорных условиях указано, что груз имел хорошие внешний вид и состояние в момент его получения перевозчиком или исполняющей стороной.
condition of the goods at the time the carrier or a performing party receives them, the contract particulars are deemed to have stated that the goods were in apparent good order and condition at the time the carrier or a performing party received them.
он указан грузоотправителем по договору до получения груза перевозчиком или исполняющей стороной" могут быть истолкованы как налагающие тяжелую ответственность на грузоотправителя по договору,
a concern was expressed that the words"as furnished by the shipper before the carrier or a performing party receives the goods" might be read as placing a heavy liability on the shipper,
дата получения груза перевозчиком или исполняющей стороной или приблизительная дата доставки.
unloading; and the date on which the carrier or a performing party received the goods, or the approximate date of delivery.
состояние груза в момент его получения перевозчиком или исполняющей стороной от грузоотправителя по договору,
condition of the goods at the time the carrier or a performing party receives them from the shipper,
содержащуюся в одном или более сообщениях, которые были переданы перевозчиком или исполняющей стороной с помощью электронной связи в соответствии с договором перевозки, включая информацию, логически связанную с транспортной электронной записью в результате включения в качестве приложений или увязки иным образом с транспортной электронной записью одновременно с ее передачей или после ее передачи перевозчиком или исполняющей стороной, с тем чтобы сделать ее частью транспортной электронной записи, которая.
more messages issued by electronic communication under a contract of carriage by a carrier or a performing party, including information logically associated with the electronic transport record by attachments or otherwise linked to the electronic transport record contemporaneously with or subsequent to its issue by the carrier or a performing party, so as to become part of the electronic transport record, that.
записи, которые подтверждают также получение перевозчиком или исполняющей стороной груза, за исключением сторон чартер- партий
an electronic transport record that also evidences the carrier's or a performing party's receipt of the goods, except as between the parties to a charter party
который выдан в соответствии с договором перевозки перевозчиком или исполняющей стороной и который: а свидетельствует о получении перевозчиком или исполняющей стороной груза в соответствии с договором перевозки
as a document issued under a contract of carriage by the carrier or a performing party that(a) evidences the carrier's or a performing party's receipt of goods under a contract of carriage or(b)
При сдаче груза перевозчику или исполняющей стороне.
Upon delivery of the goods to a carrier or performing party.
Иски в отношении морской исполняющей стороны.
Actions against the maritime performing party.
Служащих перевозчика или морской исполняющей стороны.
Employees of the carrier or a maritime performing party.
Невозможно представить морскую исполняющую сторону освобожденной от ответственности.
It was impossible to conceive of a maritime performing party as being exempt from liability.
Исполняющая сторона не включает.
Performing party does not include.
Морская исполняющая сторона.
Maritime performing party.
Результатов: 88, Время: 0.0272

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский