ИСТЕЧЕНИЮ - перевод на Английском

end
конец
покончить
целью
окончания
завершения
конечных
итоге
прекращения
заканчиваются
истечении
expiration
истечения
истечения срока действия
окончания срока действия
окончания
экспирации
выдоха
истечения срока годности
выдыха
срока
прекращения действия
expiry
истечение
истечения срока действия
окончания
окончания срока действия
истечения срока годности
экспирации
прекращения действия
срок
истече
expires
истекать
заканчивается
истекает срок действия
истечения срока
истекает срок полномочий

Примеры использования Истечению на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
потребовать возобновления вида на жительства по истечению первых двух лет проживания.
require revalidation of the permit at the end of the first two years of residence.
ждет дефолта компании по истечению срока погашения кредитной линии в марте 2013 года,
lets the company default after the Credit Facility matures in March, claims the pledged assets
Лица, не восстановившие трудоспособность по истечению 26 недель, могут ходатайствовать о получении пособия по нетрудоспособности.
Persons incapable of work after the expiry of 26 weeks may be entitled to Disability Benefit.
Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что по истечению мандата Специального суда эта практика,
The Committee expresses its concern that, upon the termination of the mandate of the Special Court,
По истечению указанного времени, Банковский работник в праве просить Клиента
After the end of the above-mentioned period the Bank's employee has the right to ask the Client
В 2005 году по истечению контракта вернулась в РФ
In 2005, after expiry of the contract she returned to Russian Federation
Период возможного аннулирования договора завершается по истечению 14 дней с момента заключения договора.
The withdrawal period will expire after 14 days from the day of the conclusion of the contract.
По истечению периода действия свидетельства лицу предоставляется льготный период для продления действия документа еще на 10 лет.
Upon the expiry of the validity period of the certificate, the person is granted a grace period for renewal the validity of the document for another 10 years.
который может возникнуть по истечению 8 мая 2012 года срока полномочий 10 сенаторов.
minimize the institutional vacuum following the end of the terms of 10 senators on 8 May 2012.
которое ограниченно сроком, по истечению которого должно состояться погашение кредита и процентов.
which is limited by the term, on termination of which there should be credit and interest repayment.
затем автоматически продлеваются ближе к его истечению.
then are automatically renewed for you closer to their expiration date.
Благодаря введению термина" срок" в будущем будет уделяться более пристальное внимание истечению даты следующего испытания, которое допускается в некоторых случаях.
By introducing the term"deadline", better consideration will in future be given to the expiry of the date of the next test which is permissible in certain cases.
Правительство Китая сообщило о том, что Ван Ляньжун освобождена в начале января 2001 года по истечению ее срока заключения.
The Government of China reported that Wang Lianrong was released in early January 2001 upon expiry of her term of detention.
По истечению текущего периода Подписки,
By the end of the period of current Subscription plan,
Всем известно, что Олимпийские игры по истечению четырех лет проводятся в новой стране,
All know, that Olympic Games on the expiration of four years are spent in the new country,
использования персональных данных или до наступления вытекающих из закона требований к истечению срока давности и наступления вытекающего из закона срока хранения документа.
period is over and the document storage period provided by law has come to an end.
Документы были переданы и по истечению пары месяцев,
Documents have been transferred and on the expiration of couple of months,
говорит, что название типового положения 47 относится к истечению или прекращению концессионного договора,
said that the title of model provision 47 referred to expiry or termination of the concession contract,
использования персональных данных или до наступления вытекающих из закона требований к истечению срока давности и наступления вытекающего из закона срока хранения документа.
period is over and the document storage period provided by law has come to an end.
в представлении ему рекомендаций в отношении мер, которые следует принять в период, предшествующий истечению нынешнего мандата ЮНОСОМ II 30 сентября 1994 года.
to present to it recommendations on action to be taken during the period preceding the expiry of UNOSOM II's current mandate on 30 September 1994.
Результатов: 96, Время: 0.0691

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский