ИСТЦОМ - перевод на Английском

plaintiff
истец
истица
заявитель
claimant
заявитель
истец
заявительница
претендент
complainant
заявитель
заявительница
жалобщик
автор
истец
жалобщица
податель жалобы
applicant
заявитель
кандидат
соискатель
истец
претендент
заявительница
проситель
абитуриент
ходатай
лицо
petitioner
заявитель
петиционер
автор
истец
проситель
челобитная
истица
appellant
апеллянт
заявитель
истец
податель апелляции
податель жалобы
жалобщик

Примеры использования Истцом на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В этом конкретном деле, где истцом была Организация Объединенных Наций, вопрос о выплате процентов в претензии не ставился.
In this particular case, where the United Nations was the claimant, the interest component of the claim was not asserted.
Между истцом- подрядчиком и ответчиком- субподрядчиком возник
A dispute arose between the plaintiff, contractor, and the defendant,
Решение о назначении арбитра было оспорено истцом на том основании, что он не давал согласия ни на передачу спора в арбитраж, ни на назначение арбитра.
The arbitrator's appointment was disputed on the basis that the applicant had not consented to the referral or appointment.
Соответственно, Истцом не было исполнено возложенное на него бремя, чтобы убедить Министра, что он являлся лицом с хорошей репутацией,
Accordingly, the Claimant had not discharged the burden on him to satisfy the SSHD that he was of good character
Как мы понимаем, вы были главным истцом в судебном иске, который вы и ваши соседи подали на нее.
We understand that you were the lead plaintiff on a lawsuit that you and your neighbors filed against her.
в УПК проводится прямое различие между истцом и потерпевшим.
the CPC clearly distinguish between the complainant and the injured party.
Истец просил Арбитражный суд установить, был ли заключен между истцом и ответчиком имеющий юридическую силу договор о купле- продаже акций венгерской компании с ограниченной ответственностью.
The claimant requested the arbitral court to ascertain whether a valid contract had been concluded between the claimant and the respondent for the sale of shares in a Hungarian limited liability company.
отношение или взаимосвязь между истцом и вопросом, к которому относится предмет иска.
association or interrelation between the applicant and the matter to which the application relates.
обвиняемый в совершении бытового насилия, не должен иметь никаких контактов с истцом без надлежащего контроля.
the defendant accused of domestic violence shall have no unsupervised contact with the plaintiff.
С помощью вышеупомянутой неправительственной организации следователи ОУРВП встретились с истцом и взяли у него свидетельские показания.
With the assistance of the NGO, the MPCID met with the complainant and took his statement.
Суд определил, что арбитражное дело было арбитражным разбирательством, начатым согласно договору об осуществлении проекта под ключ между истцом и ответчиком.
The Court noted that the arbitration case was an arbitral proceeding commenced pursuant to a turnkey contract between the petitioner and the respondent.
В качестве объективных обстоятельств, воспрепятствовавших оформлению истцом искового заявления вместе с уведомлением об арбитраже, следует считать факты.
The facts that shall be considered as the objective circumstances having prevented the claimant from drawing up the statement of claim together with the notice of arbitration, are.
скорее независимой системы обвинения, чем осуществления преследования государством- истцом.
for an independent prosecutorial system rather than the complainant State conducting prosecutions.
Во-вторых, государства- участники должны пересмотреть критерии получения доступа к своим судам для тех случаев, когда истцом является другое государствоучастник.
Second, States Parties should review the criteria for accessing the courts when the plaintiff is another State Party.
В то же время из фактов следовало, что трибунал установил такие принципы в соответствии с представленным истцом заключением эксперта, подготовленным ранее.
However, it was clear from the facts that the tribunal had established the principles in accordance with an earlier expert opinion submitted by the applicant.
A бис в соответствии с любым специальным соглашением о предоставлении услуг между истцом и соответствующим государством,
A bis In accordance with any special arrangement for service between the claimant and the State concerned,
Можно отметить, что признание факта дискриминации в судах или в механизмах посредничества между истцом и обвиняемым подразумевает объективизацию испытанной дискриминации.
One might say that recognition of discrimination in court or in mediation between complainant and accused implicates objectification of the experienced discrimination.
Обоснование несоответствия Закону выводов Ответчика, принятых по критериям 2- 4, было подано Истцом после ознакомления с указанными материалами.
Rationale for non-compliance findings Act Respondent accepted criteria 2-4, the Plaintiff filed after reading these materials.
В апелляционной инстанции истцом повторно заявлялись ходатайства об истребовании доказательств,
In appeal instance the claimant repeatedly declared petitions about get proofs,
Истцом в данном деле является IF P& C Insurance AS,
In this case the claimant is IF P&C Insurance AS, the defendant is Kuehne+ Nagel
Результатов: 597, Время: 0.2397

Истцом на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский