КОЛЛЕКТИВНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА - перевод на Английском

collective commitments
коллективной приверженности
коллективное обязательство
коллективную решимость
коллективная воля
коллективная готовность
общей приверженности
collective responsibilities
коллективную ответственность
коллективной обязанностью
общая ответственность
коллективная задача
коллективные обязательства
collective obligations
коллективное обязательство
коллективная обязанность
коллективный долг
collective commitment
коллективной приверженности
коллективное обязательство
коллективную решимость
коллективная воля
коллективная готовность
общей приверженности
collective responsibility
коллективную ответственность
коллективной обязанностью
общая ответственность
коллективная задача
коллективные обязательства

Примеры использования Коллективные обязательства на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
существующие пробелы в институциональной базе, чтобы выполнять наши коллективные обязательства, касающиеся сохранения
existing gaps in the institutional framework in order to fulfil our collective obligations related to the conservation
выполнять свои индивидуальные и коллективные обязательства в отношении многостороннего сотрудничества как важного средства достижения
fulfil their individual and collective commitments to multilateral cooperation as an important means of pursuing
Кроме того, Европейский союз принял коллективные обязательства выделять в среднем, 39 процента валового национального дохода на ОПР к 2006 году, а также индивидуальное обязательство,
Furthermore, the European Union had made a collective commitment to earmark an average of 0.39 per cent of gross national income for ODA by 2006
мы должны удвоить наши коллективные обязательства перед этим всемирным органом,
redoubling our collective commitment to the world body
улучшения положения женщин, в которых закреплены конкретные коллективные обязательства международного сообщества.
the advancement of women which embody specific collective commitments on the part of the international community.
помощь должна поступать от всех государств- членов, поскольку они имеют коллективные обязательства перед Организацией.
assistance must come from all Member States because there was a collective commitment to the Organization.
поддержка и коллективные обязательства международного сообщества совершенно необходимы для достижения целей, поставленных в Копенгагене.
the support and collective commitments of the international community are essential for achieving the goals set out in Copenhagen.
неправительственные организации обязались выполнить наши коллективные обязательства по предоставлению образования всем детям.
non-governmental organizations pledged to meet our collective commitments for the education of our children.
обсуждения на различных политических форумах давали возможность государствам- членам вновь подтвердить свои коллективные обязательства и решимость содействовать достижению целей глобальных конференций.
need to be addressed, the deliberations in the various policy forums have enabled member States to renew their collective commitment to and resolve towards the goals of the global conferences.
выполнять свои индивидуальные и коллективные обязательства в отношении многостороннего сотрудничества как одного из важных средств,
fulfil their individual and collective commitments to multilateral cooperation as an important means of pursuing
Создание структуры<< ООНженщины>> стало венцом пятилетнего процесса переговоров, в ходе которого мы всячески старались выполнить свои коллективные обязательства, изложенные в Итоговом документе Всемирного саммита резолюция 60/ 1.
The establishment of UN Women is the crowning achievement of a five-year process of negotiation in which we strived to honour our collective commitments as articulated in the World Summit Outcome document resolution 60/1.
а также коллективные обязательства по предотвращению и урегулированию конфликтов,
the rule of law, like the collective commitments to prevent and resolve conflicts
Г-н УИЛМОТ( Гана) говорит, что, несмотря на принятые на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития коллективные обязательства, социальное положение в мире остается тяжелым из-за несправедливости международной экономической системы.
Mr. Wilmot(Ghana) said that in spite of the collective commitment made at the World Summit for Social Development, the social situation in the world remained deplorable because of the inequitable international economic system.
Правительствам всех стран настоятельно предлагается подтвердить свои индивидуальные и коллективные обязательства по обеспечению продовольственной безопасности путем прежде всего расширения производства отечественных продуктов питания в сочетании с импортом
All Governments are urged to reaffirm their individual and collective commitments to ensuring food security, through primarily enhancement of domestic food production, combined with the importation
Вновь подтвердить и подчеркнуть коллективные обязательства и политическую волю государств- членов укреплять роль
To reaffirm and underscore the collective commitment and political will of Member States to strengthen the role
выполнить их индивидуальные и коллективные обязательства в отношении многостороннего сотрудничества.
fulfil their individual and collective commitments to multilateral cooperation.
Вновь подтверждая и подчеркивая коллективные обязательства и политическую волю государств- членов укреплять роль
Reaffirming and underscoring the collective commitment and political will of Member States to strengthening the role
воплотить эту общую озабоченность в коллективные обязательства с тем, чтобы открыть путь для эффективного регионального
to turn these shared concerns into collective commitments for the purpose of paving the way for effective regional
года провести конференцию по вопросу о том, как участники Конвенции могут выполнить свои коллективные обязательства по обеспечению соблюдения Израилем положений Конвенции
convene a conference to consider how the parties to the Convention can discharge their collective responsibility to ensure respect by Israel for the provisions of the Convention
Особое значение имеют коллективные обязательства международного финансового сообщества
Of particular significance is the concerted commitment by the international financial community
Результатов: 60, Время: 0.0393

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский