КОМИССИЯ РАССМАТРИВАЛА - перевод на Английском

commission considered
комиссии рассмотреть
комиссии изучить возможность
комиссию подумать
commission had dealt
commission reviewed
комиссия рассмотрела
комиссии провести обзор
комиссии пересмотреть

Примеры использования Комиссия рассматривала на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В течение последних нескольких лет Комиссия рассматривала вопрос о разработке положений о категории старших руководителей общей системы Организации Объединенных Наций.
The development of a Senior Management Service for the United Nations common system has been addressed by the Commission over the last several years.
В прошлом Комиссия рассматривала вопрос об ответственности за представление данных об уловах
In the past, the Commission had considered the question of responsibility for catch reporting
Обстоятельства, существовавшие в тот момент, когда Комиссия рассматривала клаузулу о НБН в своих докладах
The circumstances that existed when the Commission dealt with the MFN clause in its reports
Комиссия рассматривала эти руководства и, как правило, принимала их одновременно с текстом каждого типового закона.
These guides were considered by the Commission and generally adopted together with the text of each model law.
На своей первой сессии, состоявшейся в июне 1993 года, Комиссия рассматривала фундаментальные проблемы, которые должны быть решены для того, чтобы" Повестка дня на XXI век" превратилась в реальность.
At its first session, held in June 1993, the Commission dealt with fundamental problems which must be solved if Agenda 21 is to become a reality.
В ходе своей тридцать восьмой сессии в марте 1994 года Комиссия рассматривала вопросы народонаселения в рамках своей приоритетной темы в разделе развития.
During its thirty-eighth session in March 1994, the Commission dealt with population issues in its priority theme under the rubric of development.
В течение длительного времени Комиссия рассматривала по отдельности- и довольно непоследовательно- вопрос об оговорках, несовместимых с объектом и целью договора, и вопрос о запрещенных оговорках.
For a long time, the Commission gave separate-- and rather confusing-- treatment to the question of reservations incompatible with the object and purpose of the treaty and that of prohibited reservations.
Комиссия рассматривала вопросы, которые в данный момент влияют на порядок представления
The Board has considered matters that currently affect the operation and functioning of its reporting,
Комиссия рассматривала это сотрудничество в качестве одного из способов содействия осмыслению вопросов,
The Commission saw this collaboration, in which it acted as a consultant, as a means of stimulating
Хотя Комиссия рассматривала тему<< Обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование( aut dedere aut judicare)>> на своей шестьдесят третьей сессии, она не достигла значительного прогресса.
Although the Commission had considered the topic of the obligation to extradite or prosecute(aut dedere aut judicare) at its sixty-third session, it had made little progress.
На своих различных очередных сессиях Комиссия рассматривала вопрос о координации
The Commission has considered at its various regular sessions the issue of coordination
Приемная комиссия рассматривала заявки шестнадцать кандидатов,
The selection committee considered sixteen artists, of which Maya Bouskilla
В этой связи на своей сорок второй и сорок третьей сессиях Комиссия рассматривала методы своей работы см. E/ CN. 5/ 2004/ 2 и E/ CN. 5/ 2005/ 2.
Accordingly, at its forty-second and forty-third sessions, the Commission considered its methods of work see E/CN.5/2004/2 and E/CN.5/2005/2.
Важно, чтобы Комиссия рассматривала юридические принципы
It is important for the Commission to consider the legal principles
С 2007 года Комиссия рассматривала по одной приоритетной теме
Since 2007, the Commission has considered one priority theme
Комиссия рассматривала актуарное сопоставление пенсионных систем в качестве источника дополнительных аналитических данных, позволяющих ей делать широкие выводы в отношении пенсионных пособий.
The Commission viewed the actuarial comparison of pension schemes as providing additional analyses which enabled it to draw broad conclusions about retirement benefits.
Первоначально статья 65 была проектом статьи 62 проекта статей по праву международных договоров, который Комиссия рассматривала в 1966 году.
The original of article 65 was draft article 62 of the draft articles on the law of treaties considered by the Commission in 1966.
Он утверждает, что неудовлетворительное положение в Комиссии, которое он описал в своем сообщении, наблюдалось в тот период, когда Комиссия рассматривала его жалобу.
He claims that the unsatisfactory situation at the Commission he portrayed in his communication was that occurring at the time his complaint was considered by the Commission.
Рабочая группа отметила, что при разработке экологических правил, касающихся разведки конкреций, Комиссия рассматривала положение<< пост- фактум.
The working group pointed out that, in developing environmental regulations relating to nodule exploration, the Commission had been dealing with a"post facto" situation.
Комиссия рассматривала, в частности, жалобы, поданные компанией" Ист Эфрика голд майнс лимитед",
The Commission has dealt with such complaints as East Africa Gold Mines Limited in Tarime District against Resolute(Tanzania)
Результатов: 219, Время: 0.0564

Комиссия рассматривала на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский