КОНКРЕТНЫЕ ЭКОНОМИЧЕСКИЕ - перевод на Английском

specific economic
конкретных экономических
специфические экономические
особых экономических
специальных экономических
специфику экономического
конкретной хозяйственной
particular economic
частности экономических
конкретных экономических
особое экономическое
особенности экономических
определенной экономической
особенно экономических
concrete economic
конкретных экономических
special economic
специальную экономическую
особых экономических
конкретных экономических
специфических экономических

Примеры использования Конкретные экономические на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
при применении норм Всемирной торговой организации( ВТО) учитывались конкретные экономические и социальные потребности стран АКТ,
of World Trade Organization(WTO) rules to take into account the special economic and social needs of ACP countries,
чтобы увидеть конкретные экономические предложения.
to see specific ECONOMIC PROPOSAL.
принимая во внимание конкретные экономические, географические и другие условия, существующие в своих странах,
taking into account the specific economic, geographic and other conditions of their countries,
В некоторых странах использованию детского труда способствуют конкретные экономические или социальные стратегии,
In some countries, child labour is fostered by explicit economic and social policies,
Стратегии уменьшения масштабов нищеты должны также включать программы, которые бы решали конкретные экономические и социальные проблемы малообеспеченных людей в условиях каждой страны
Strategies for reducing poverty must also include programmes that deal with the specific economic and social problems of the poor in the circumstances of each country
Существование и развитие НКАО в составе Азербайджана подтверждают, что форма автономии в своем полном развитии отражает конкретные экономические, социальные, культурные
The existence and development of the NKAO within Azerbaijan confirms that the form of autonomy that had evolved fully reflected the specific economic, social, cultural
методы работы каждой организации серьезное влияние оказывают индивидуальные особенности лесов, конкретные экономические условия стран и проявление ими политической
of these priorities and challenges were commonly shared, the individual nature of forests and the specific economic circumstances and political will of countries within each regional
Для того чтобы максимизировать выгоды, связанные с применением экономических инструментов, важно тщательно изучить условия, при которых конкретные экономические инструменты будут действовать эффективно,
To maximize the benefits of economic instruments it is important to consider carefully the conditions under which particular economic instruments are likely to perform well
Для того чтобы извлечь выгоды, связанные с применением экономических инструментов, важно тщательно изучить условия, в которых относительно хорошо будут действовать конкретные экономические инструменты, и учесть те ситуации, в которых их использование будет менее целесообразным,
To reap the benefits of economic instruments it is important to consider carefully the conditions under which particular economic instruments are likely to perform relatively well
В тех случаях, когда конкретные экономические, социальные и культурные права получают конституционное закрепление или когда положения Пакта непосредственно включаются в национальное законодательство,
In cases where constitutional recognition has been accorded to specific economic, social and cultural rights, or where the provisions
должны учитывать конкретные экономические, медицинские, психологические
guidelines should address the specific economic, health, psychosocial
В этой связи предлагается, чтобы в декларации Всемирной встречи была одобрена цель универсальной ратификации Пакта к 2000 году и чтобы конкретные экономические, социальные и культурные права, признанные в Пакте, использовались в качестве основы для соответствующей части программы действий, касающейся целей и задач.
It is therefore proposed that the objective of achieving universal ratification of the Covenant by the year 2000 should be endorsed in the Summit Declaration and that the specific economic, social and cultural rights recognized in the Covenant should be used as the framework for the relevant part of the Programme of Action dealing with goals and objectives.
Ежегодный весенний семинар по конкретной экономической теме будет проводиться в мае.
The annual Spring Seminar on a specific economic topic will take place in May.
Она должна также содействовать мониторингу тенденций в использовании ИКТ в конкретных экономических секторах.
It should also contribute to monitoring trends in ICT applications in specific economic sectors.
В случае с Молдовой у« Газпрома», по всем показателям, нет конкретных экономических интересов.
As regards Moldova, it seems that Gazprom does not have any concrete economic interests.
Тем не менее, большинство людей не подозревают о конкретной экономической выгоде.
However, most people are not aware of the specific economic impacts this has.
Главное- начать переговоры о совместной поддержке конкретных экономических отношений.
The main thing is to start negotiations on the joint support of concrete economic relations.
Разработка и осуществление конкретных экономических, сельскохозяйственных и смежных мероприятий в целях оказания поддержки домашним хозяйствам, возглавляемым женщинами;
Formulate and implement specific economic, agricultural and related policies in support of female-headed households;
Он должен адаптироваться к конкретным экономическим, технологическим и нормативным условиям заинтересованных стран и в то же время быть достаточно единообразным для того, чтобы позволять проведение международных сопоставлений и обобщений;
It should be adapted to the specific economic, technological and regulatory contexts of interested countries while being uniform enough to allow international comparisons and consolidation;
Если разрешение предоставляется в конкретных экономических условиях, то это обычно делается при том понимании, что эти условия, вероятно, сохранятся.
If authorizations are granted in particular economic circumstances, it is usually on the understanding that these circumstances are likely to continue.
Результатов: 62, Время: 0.0453

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский