КОНКРЕТНЫМИ ПОЛОЖЕНИЯМИ - перевод на Английском

specific provisions
конкретное положение
специальное положение
отдельное положение
особое положение
конкретные ассигнования
specific regulations
конкретное положение
конкретных правил
конкретный регламент
специальных правил
particular provisions
конкретное положение
особое положение
specific clauses
конкретное положение
специальное положение
специальную клаузулу

Примеры использования Конкретными положениями на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
К числу этих заинтересованных сторон относятся те, кто в наибольшей степени затронут конкретными положениями рассматриваемого договора,
The stakeholders include those most affected by specific provisions of the treaty under consideration,
Комиссия провела разграничение между конкретными положениями и правилами, которые могут варьироваться в зависимости от различных нужд отдельных организаций,
The Commission drew a distinction between specific regulations and rules which might vary, depending on the different needs of the individual organizations,
меры с выраженными в прямой форме конкретными положениями о защите прав и интересов сельских женщин в области земельных отношений.
regulations and policies with explicit and specific provisions on safeguarding rural women's rights and interests in relation to land contracting.
DOCEP пришел к выводу, что даже в тех случаях, когда ясно, что судно является основным субъектом, который должен действовать в соответствии с конкретными положениями такой меры, обеспечение того, чтобы судно соблюдало меры по сохранению, остается обязанностью государства флага.
DOCEP concluded that even where it is clear that the vessel is the primary entity required to act in accordance with the specific provisions of such a measure, it remains incumbent upon the Flag State to ensure that their vessels comply with conservation measures.
Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что довольно часто программы предоставления ухода в детских учреждениях не регулируются какими-либо конкретными положениями; это может подорвать защиту прав детей, при том что за такими программами
The Committee is also concerned that very often residential care programmes are not governed by any specific regulation; this may undermine protection of children's rights
законодательстве правами в соответствии с конкретными положениями пункта 14 статьи 3, а также заглавием статьи
legal rights in accordance with the precise stipulations made by paragraph 14 of article 3
При этом предполагается, что установление для определенных видов услуг, регулируемых конкретными положениями Типовой конвенции Организации Объединенных Наций( например, услуг представителей исполнительского искусства и государственной службы), особого режима вполне оправдано;
However, it is assumed that the special treatment provided for certain types of services dealt with in specific provisions of the United Nations Model(such as entertainment and Government services) is justified;
приступили к решению задач, определенных конкретными положениями Плана работы, связанными с каждой подпрограммой пункты
the corresponding substantive divisions in the secretariat in order to address the specific provisions of the Work Plan related to each subprogramme paras.
Все же г-н Гарвалов спрашивает, знакомы ли ливийцы с конкретными положениями статей 2- 7 Конвенции и имеют ли они
That being said, he asked whether Libyans were aware of the specific provisions of articles 2 to 7 of the Convention
Только затем допускается подавать конституционную жалобу на нарушение конкретными положениями Закона о последствиях развода, применяемого судами, пунктов 2 и 3 статьи 3 Основного закона.
Only subsequently is it admissible to lodge a constitutional complaint based on the assertion that the concrete provisions of the law on the consequences of divorce applied by the courts are infringing Article 3, paras. 2 and 3, of the Basic Law.
частично регламентируются положениями Общего закона по административным вопросам, а частично- конкретными положениями Декрета о ГИО.
are regulated partly by the provisions of the General Administrative Law Act and partly by specific regulations in the Decree on GMOs.
дополнены конкретными положениями согласованных выводов, принятых на сорок пятой сессии Рабочей группы.
they are complemented by specific provisions of the agreed conclusions from the forty-fifth session of the Working Party.
организационно закрепить это право в соответствии с конкретными положениями Конституции Афганистана
institutionalize this right in accordance with the clear provisions of the Afghan Constitution
Напоминая о том, что пытки запрещаются статьей 5 Всеобщей декларации прав человека, а также конкретными положениями международных договоров по правам человека, участниками которых являются большинство государств.
Recalling that torture is prohibited by article 5 of the Universal Declaration of Human Rights as well as by specific provisions of international human rights treaties adhered to by the majority of the States.
подкрепляет этот принцип конкретными положениями по вопросу о гендерном равенстве и недискриминации.
reinforced this rule through specific regulations on the question of gender-based equality and non-discrimination.
также доступ к правосудию) частично регулируются положениями Общего закона по административным вопросам и конкретными положениями Декрета о генетически модифицированных организмах.
are regulated partly by the provisions of the General Administrative Law Act and partly by specific regulations in the Decree on Genetically Modified Organisms.
а также конкретными положениями, применяемыми в отношении грузов с высоким уровнем налогообложения.
such as applied in the Russian Federation, as well as by special provisions applicable for sensitive goods.
возникающих в связи с конкретными положениями МИС например,
ways to address challenges from specific clauses e.g. fair
Уголовный кодекс был также дополнен конкретными положениями о торговле людьми
The Penal Code has also been supplemented by specific provisions on trafficking in human beings
В соответствии с этими мандатами и конкретными положениями пункта 45 Буэнос-Айресского плана действий различные организации
In keeping with those mandates and in accordance with the specific provisions of paragraph 45 of the Buenos Aires Plan of Action,
Результатов: 78, Время: 0.0442

Конкретными положениями на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский