КОТОРАЯ ДЕЙСТВОВАЛА - перевод на Английском

which operated
которые действуют
которые работают
которые функционируют
которые эксплуатируют
которые эксплуатируются
которые оперируют
которые осуществляют
которые управляют
which acted
которые действуют
которые выступают
which was active

Примеры использования Которая действовала на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
военизированную силу, которая действовала в Корее до прихода японской императорской армии,
paramilitary force that operated in Korea prior to the arrival of the Imperial Japanese Army,
it начала работу над структурой предложения, которая действовала бы как« временное решение», чтобы предотвратить совершенно новую версию кода DAO от формирования в его развитии.
it has begun work on a proposal framework that would act as a"stopgap solution" to prevent an entirely new version of The DAO code from forming so early in its development.
Хотя Комитет будет рассматривать настоящее сообщение в свете нормативно- правовой базы ДЕС, которая действовала на момент представления сообщения,
While the Committee will examine the present communication within the legal framework of the TEC, which was applicable at the time the communication was submitted,
являются демократическими странами, которые имеют историю той или иной формы монархического правления, которая действовала как родительская или патриархальная фигура по отношению к своим подданным.
are democratic nations that have a history of some form of monarchial governance that acted much like a parental or patriarchal figure in relationship to its subjects.
В ходе всеобщих выборов в Мозамбике в октябре 1994 года в состав европейской миссии наблюдателей за проведением выборов, которая действовала в сотрудничестве с Операцией Организации Объединенных Наций в Мозамбике, входили 10 греческих наблюдателей.
During the Mozambican general elections, in October 1994, 10 Greek electoral observers were part of the European Observer Mission which worked in cooperation with the United Nations Operation in Mozambique.
Четырнадцатое совещание государств-- участников Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин было открыто 23 июня 2006 года Наной Эффа- Апентенг( Гана), которая действовала в качестве временного Председателя.
The fourteenth meeting of States parties to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women was called to order on 23 June 2006 by Nana Effah-Apenteng(Ghana), who acted as the temporary Chairperson.
нет никаких оснований сомневаться в полномочиях автора сообщения- жены предполагаемой жертвы, которая действовала с его полного согласия,
reason to doubt the standing of the author, who is the alleged victim's wife and who has acted with his full consent,
Один из вопросов, изучением которых ЮНМОВИК занимается сейчас в рамках работы над компендиумом, связан с оценкой иракской схемы закупок, которая действовала в период с 1999 по 2002 год,
One of the issues currently under examination by UNMOVIC in the framework of work on the compendium is the evaluation of Iraq's procurement network that operated from 1999 to 2002,
лицензировали их программное обеспечение, но Руби Слоты одна из тех, которая действовала и продолжает действовать на более высоком уровне и уважают.
Ruby Slots is one of those that operated and continues to operate at a higher and respected level.
Несмотря на угрозы в адрес ее членов, целевая группа через три месяца представила доказательства соучастия граждан ряда стран в деятельности уголовной группы, которая действовала в Кении, с тем чтобы воспользоваться положением беженцев
Despite threats made against its members, the task force in three months produced evidence of a criminal enterprise involving nationals of several countries which was operating in Kenya to take advantage of refugees
Представитель Организации Объединенных Наций вновь повторил позицию, высказанную на сорок третьей сессии Комиссии, согласно которой цель заключается в разработке такой системы коррективов по месту службы, которая действовала бы эффективно, действенно
The representative of the United Nations reiterated the position expressed at the Commission's forty-third session that the objective to pursue was a post adjustment system that would operate in an efficient, effective
Испания( построила около 530), Венгрия( которая действовала 315), Чехословакия( 10, как Tatra T 131,
Spain(building about 530), Hungary(which operated 315), Czechoslovakia(10,
На межправительственном уровне он участвовал в ежегодной сессии Комиссии по положению женщин, которая действовала в качестве подготовительного органа для Конференции,
At the intergovernmental level, it participated in the annual session of the Commission on the Status of Women, which acted as the preparatory body for the Conference,
дал основание Международной юридической фирме« Загами», которая действовала в сотрудничестве с юридической фирмой« Ромбола», чтобы защитить причины известного закона США об акционерных обществах», Fagor America Inc«, базирующейся в штате Нью-Йорк в споре с итальянской компанией Indel Concept Technology SPA.
2018 gave reason to the International Law Firm Zagami- which acted in collaboration with the Law Firm Rombolà- to protect the reasons of the well-known US company"Fagor America Inc" based in the State of New York in the dispute against the Italian company"Indel Concept Technology SPA.
в рамках комплексной программы развития технопарков в сфере высоких технологий, которая действовала с 2007 по 2014 год, в стране было построено 12 технопарков в десяти субъектах РФ общей площадью свыше 480 тысяч квадратных метров.
as part of the complex program of development of technology parks in the high technology sphere, which was effective from 2007 to 2014, 12 technology parks were built in 10 regions of the Russian Federation with a total area of over 480,000 square meters.
Сирийская Арабская Республика весьма сожалеет об этом злоупотреблении полномочиями Председателем Международной независимой комиссии по расследованию, которая действовала под эгидой Генерального секретаря Организации Объединенных Наций,
The Syrian Arab Republic greatly regrets that misuse of power by the Commissioner of IIIC, which was operating under the aegis of the United Nations Secretary-General, and believes that the Secretary-General should investigate the matter
В последнее время высказывались некоторые утверждения, согласно которым следует по-новому определить концепцию национального суверенитета, которая действовала до сих пор, и ряд дополнительных аргументов,
Recently, certain assertions had been made which redefined the concept of national sovereignty that had prevailed hitherto, and a number of supporting arguments,
коносамент был передан третьей стороне- включая грузополучателя,- которая действовала добросовестно, полагаясь на содержащееся в коносаменте описание груза,
is transferred to a third party, including the consignee, who has acted in good faith on the basis of the description of the goods contained therein,
предусмотренные национальным правом, это правило не исключает возможность наложения на обвиняемого более тяжкой меры наказания, чем та, которая действовала в момент совершения международного преступления.
that stipulation did not exclude the possibility of imposing on the accused a penalty that was heavier than the one that was applicable at the time when the criminal offence was committed.
включая Организацию Объединенных Наций, которая действовала через Генеральную Ассамблею
including the United Nations, which acted through the General Assembly
Результатов: 53, Время: 0.0401

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский