КОТОРОЙ УДАЛОСЬ - перевод на Английском

which managed
которые управляют
которые осуществляют
которые руководят
which had
которые имеют
которые уже
которые были
которые обладают
которые оказывают
у которых
которые еще
которые располагают
которые несут
в которых имеются

Примеры использования Которой удалось на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Экономические факты: Уругвай является единственной страной в Северной и Южной Америки, которой удалось избежать рецессии во время мирового финансового кризиса 2008- 2009 годов.
Economic Trivia: Uruguay was the only country in the Americas that managed to avoid a recession during the global financial crisis of 2008-2009.
Также ей не хватает одной победы, чтобы повторить показатель Граф, которой удалось победить на 22 турнирах" Большого шлема".
Also, it lacks one victory to repeat the figure Graf, who managed to win 22 tournaments"Grand Slam".
В 90х годах Чили была единственной латиноамериканской страной, которой удалось сократить нехватку жилья,
During the 1990s, Chile was the only Latin American country which managed to reduce its housing deficit,
То же самое справедливо и в случае обзорной Конференции 2010 года по ДНЯО в Нью-Йорке, которой удалось достичь согласия, и это уже само
The same holds true for the 2010 NPT Review Conference in New York, which managed to reach agreement;
Она также подчеркнула важность Специализированной секции, которой удалось утвердить себя в качестве одной из важнейших групп, занимающихся разработкой международно согласованных сельскохозяйственных стандартов качества сухих
She further emphasized the importance of the Specialized Section which had established itself as one of the most important groups developing internationally agreed agricultural quality standards for dry
В статье приведено 10- летнее наблюдение в условиях кардиологического отделения пациентки с ПКМ, которой удалось достичь стабилизации гемодинамики, уменьшения размеров полостей сердца,
The article presents a 10-year clinical follow-up in the settings of the cardiological department of the female patient with PPCM, which managed to achieve stabilization of hemodynamics, reduction of the
по заказу Минрегиона и этот документ станет частью госполитики по осваиванию Арктики,- сообщает газета РБК daily, которой удалось ознакомиться с концепцией законопроекта« Об арктической зоне РФ».
this document will be a part of government policy concerning Arctic development"- as informed RBK daily, which managed to familiarize with concept of the bill" About Arctic zone RF.
Принятие этих документов дает еще один пример эффективности работы ЮНСИТРАЛ, которой удалось избежать ненужной политизации дискуссий и сохранить высокий технический уровень,
The adoption of those instruments was yet another example of the efficiency of UNCITRAL, which had managed to avoid undue politicization of its debates and to maintain its high technical quality, producing texts that were
были достигнуты в Кувейте- единственной входящей в эту группу стране, которой удалось добиться резкого увеличения своей добычи нефти
was achieved by Kuwait, the only country in the group that managed to increase its oil production and revenues sharply in 1993,
государственных лидеров, которой удалось включить" добровольческие группы" в число активных участников процессов, содействующих принятию решений,
government champions that succeeded in including"volunteer groups" as a constituency that should actively participate in processes that contribute to decision-making,
часть гордой нации, на счету которой много достижений и которой удалось за жизнь одного поколения совершить гигантский скачок, покончить с отставанием в экономическом развитии и создать одну из ведущих экономических держав мира.
you belong to a proud nation of true achievers who have been able, within a generation, to leapfrog decades of underdevelopment to become one of the top economies in the world.
Имеющийся опыт говорит о том, что женщина- инвалид, которой удалось устроиться на работу, медленно продвигается по служебной лестнице,
The practice so far shows that disabled woman who succeed in getting a job progress slowly in their career,
Члены Расы более всего опасаются того что этой технологией обзаведется фашистская Германия, которой удалось оправиться от разрушительной войны с Расой в 1960- х,
Members of The Race are especially worried about Germany, which had managed to recover from the terrible blows its war with The Race during the 1960s,
Боргата также был одним из немногих остановок на World Poker Tour, которой удалось привлечь значительные толпы и поддерживать их численность посещаемости,
The Borgata has also been one of the few stops on the World Poker Tour that has managed to draw sizable crowds
кризис в Руанде мог оказать негативное воздействие и на Бурунди, которой удалось, несмотря на напряженность,
the crisis in Rwanda could have had negative repercussions in Burundi, which had managed to maintain a relative,
По оценке отдела гражданских и военных операций штаба СООНО, одной колонны с гуманитарной помощью, которой удалось добраться до Сребреницы в первую неделю июля, будет достаточно лишь на очень непродолжительное время
UNPROFOR civil-military operations assessed that the one humanitarian convoy that had managed to get through to Srebrenica during the first week of July would only provide very temporary relief
долгового кризиса в еврозоне; более глубоко это воздействие ощущается в Северной Африке, которой удалось выстроить более тесные торговые связи с Европой.
the impact has been felt more deeply in North Africa, which had managed to nurture stronger trade linkages with Europe.
связывание их корпорацией ICANN подобным образом осуществлено с одобрения группы заинтересованных сторон- реестров, которой удалось лишить силы обе указанных ПРР.
deal with different harms, but ICANN‘s tying them together in this matter bears the imprimatur of the Registry Stakeholder Group which has succeeded in rendering both DRPs ineffectual.
упомянул имя А. М. А.( 21 год), которой удалось бежать из неволи
mentioned the name of A. M. A.(aged 21), who had managed to escape from captivity
позднее в интервью назвал французскую певицу одной из певиц с самым лучшим голосом, которую он когда-либо слышал, и которой удалось использовать музыкальную мощь для пробуждения признания и убедительности.
name-checked the French singer in an interview as being one of the best voices he had ever heard and that had succeeded in harnessing the power of music to bring acclaim and credibility.
Результатов: 55, Время: 0.039

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский