КОТОРЫЕ ПОДВЕРГАЮТСЯ - перевод на Английском

who are
who suffer
которые страдают
которые подвергаются
которые сталкиваются
которые испытывают
которые пострадали
которые понесли
who face
которые сталкиваются
которые подвергаются
которые испытывают
которым угрожает
которым грозит
которые оказываются
who experience
которые испытывают
которые сталкиваются
которые подвергаются
кто переживает
who undergo
которые проходят
которые подвергаются
who were subjected
who suffered
которые страдают
которые подвергаются
которые сталкиваются
которые испытывают
которые пострадали
которые понесли
who were subject
who were

Примеры использования Которые подвергаются на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Расизм также связан с проблемами, стоящими перед коренными народами, которые подвергаются грубой и систематической дискриминации во всех регионах мира.
Racism also relates to the issues facing indigenous peoples, who are subjected to gross and systematic discrimination in every region of the world.
Существует необходимость уделять особое внимание положению этих конкретных групп, которые подвергаются кумулятивной дискриминации.
There is a need to pay particular attention to the situation of these specific groups, who face cumulative discrimination.
По меньшей мере 30% международных сотрудников, которые подвергаются обязательной ротации в любой определенный момент времени,
Fully 30 per cent of international staff, who are subject to mandatory rotation, serve at any given time in hardship,
Кроме того, просьба указать, какие шаги планируется предпринять для получения информированного согласия женщин- инвалидов, которые подвергаются абортам или стерилизации.
Furthermore, please indicate what steps are envisaged to ensure that informed consent is obtained from women with disabilities who undergo abortion or sterilization.
Увеличение костной массы у мужчин с первичным гипогонадизмом остеопорозом, которые подвергаются высокому риску переломов.
Increase bone mass in men with primary orhypogonadal osteoporosis who are at high risk for fracture.
народными избранниками от« Нашей Партии», которые подвергаются жестоким политическим репрессиям со стороны властей.
people's representatives from Our Party, who are subjected to brutal political repressions by the authorities.
Кроме того, поиск доказательств сопротивления в виде порванной одежды исключает возможность защиты жертв, которые подвергаются принуждению без применения физической силы, используемому преступниками для того, чтобы подчинить себе жертву.
Furthermore, looking for evidence of struggle such as torn clothes excludes from protection victims who were subjected to non-physical coercive circumstances that perpetrators exploit to subjugate them.
сотрудников гуманитарных организаций, которые подвергаются угрозам и насилию.
international aid workers who are subject to threats or coercion.
не должны наказывать женщин, которые подвергаются таким процедурам.
should they punish women who undergo those procedures.
даже отдельных лиц, которые подвергаются перемещению внутри страны.
even individuals who are internally displaced.
Эти конфликты и споры приводят к появлению большого числа перемещенных лиц, которые подвергаются наиболее ужасным формам преследований,
These conflicts and disputes have given rise to the emergence of a large number of displaced persons, who are subjected to the worst kind of harassment,
Все женщины, которые подвергаются изнасилованию и в отношении которых совершается насилие,
All women who suffered rape and violence were victims,
Лишь совсем недавно разработчики политики признали особые трудности, с которыми сталкиваются женщины- мигранты, которые подвергаются насилию, дискриминации,
Only recently had policymakers recognized the particular challenges faced by women migrants, who were subjected to violence, discrimination,
в том числе женщины и дети, которые подвергаются жестокому обращению и пыткам со стороны израильских властей.
including Palestinian women and children, who are subject to ill-treatment and torture by the Israeli authorities.
Особое внимание должно быть уделено положению трудящихся женщин- мигрантов, которые подвергаются двойной дискриминации
Particular attention should be directed towards female migrant workers, who are doubly discriminated against,
Как было отмечено многими членами Комитета, в стране не обеспечено равноправие женщин, которые подвергаются различным видам дискриминации,
Several members of the Committee had pointed out that equality of rights was not guaranteed for women, who suffered many forms of discrimination,
включая детей, которые подвергаются пыткам и членовредительству во время заключения;
including children who were subjected to torture and mutilation while detained;
Ее делегация настоятельно призывает принять проект резолюции о защите женщин- правозащитников, которые подвергаются дискриминации, преследованию и насилию.
Her delegation urged adoption of the draft resolution on protecting women human rights defenders, who were subject to discrimination, harassment and violence.
ожирением людей, которые подвергаются фрикции избытка кожи за счет складок
obese people who are subject to excessive skin frictions due to folds
Комитет отметил, что ВИЧ/ СПИД оказывает огромное влияние на положение сирот, которые подвергаются большему риску заниматься наихудшими формами детского труда.
The Committee observed that HIV/AIDS has an impact on orphans, who are at greater risk of engaging in the worst forms of child labour.
Результатов: 297, Время: 0.0501

Которые подвергаются на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский