КОТОРЫЕ ПРОДОЛЖАЮТСЯ - перевод на Английском

which continue
которые продолжают
которые по-прежнему
которые попрежнему
которые продолжаются
которые остаются
which extend
которые простираются
которые расширяют
которые продолжаются
которые выходят
которые распространяются
которые тянутся
which persist
которые сохраняются
которые продолжаются
which have been going
which are ongoing

Примеры использования Которые продолжаются на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Понимая это, Специальный представитель приступил к реализации широкой программы систематических исследований, которые продолжаются по настоящее время.
Thus the Special Representative began an extensive programme of systematic research that has continued to the present.
я представил подробную информацию об этих обсуждениях, которые продолжаются, и предложил членам Совета Безопасности в ближайшее время высказать свои мнения.
I provided details of those discussions, which are continuing, and sought an early indication of the views of the members of the Security Council.
В Коста-Рике семьи обычно собираются в 8 вечера для вечеринок, которые продолжаются до 1 или 2 часов ночи следующего дня.
In Costa Rica, families usually gather around 8 pm for parties that last until 1 or 2 am, the next day.
положил начало длительным рабочим отношениям, которые продолжаются по настоящее время.
directed by Anton Corbijn, beginning a working relationship that continues to the present day.
который включает оргазмы большого размера и оргазмы, которые продолжаются от нескольких минут до многих часов.
orgasms that are full-bodied, and orgasms that last from a few minutes to many hours.
Таким образом, они способствовали раздуванию конфликта и началу военных действий, которые продолжаются по сей день.
Thus, they encouraged the conflict and hostilities that have continued down to our day.
Да, наш мир испытывает страх перед лицом всех этих нарушений основополагающих прав человека, которые продолжаются, несмотря на важные конференции,
Yes, our world is fearful in the face of all these violations of fundamental human rights which persist notwithstanding the major conferences proclaiming our hope
остров Монтсеррат медленно разрушается в результате извержений вулкана, которые продолжаются уже более двух лет.
the world knows of the slow destruction of the island of Montserrat by the volcanic eruptions which have been going on now for over two years.
Эль- Бурейдже и которые продолжаются по сей день;
AlNusseirat and AlBurreij and which persist to this day;
Общие основы мирной политики ПРФ направлены на прекращение внутренних вооруженных конфликтов( в том числе на юге Филиппин), которые продолжаются в течение десятилетий, и в то же время на устранение коренных причин вооруженной борьбы
GRP's overall peace policy framework aims to end internal armed conflicts(including in Southern Philippines) that have lasted for decades and at the same time address the root causes of armed struggle
Настало время рассмотреть вопрос о том, нельзя ли дополнить посещения стран, которые продолжаются около десяти дней, более частыми,
It was time to see whether country visits, which lasted around 10 days,
Расследование правонарушений, которые продолжаются после того, как государственный служащий
Investigating offences that are continued after the public servant
Правительства во многих странах прибегают к помощи институтов для заполнения пробелов в данных путем исследований- исследований, которые продолжаются и после начала этапа выполнения с конкретной целью мониторинга
Governments in many countries have recourse to institutions to fill gaps in the data by way of research- research that continues into the implementation phase with the specific intent to monitor
казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях отмечал в 2007 году, что нарушения прав человека совершаются в контексте множества вооруженных конфликтов, которые продолжаются в течение десятилетий91.
summary or arbitrary executions noted in 2007 that human rights abuses are taking place in a context of multiple armed conflicts that have persisted for decades.
и приступить к развертыванию ливанских вооруженных сил в целях обеспечения прекращения опасных провокаций, которые продолжаются вдоль<< голубой линии.
by Israel three years ago and proceed with the deployment of Lebanese armed forces to ensure the cessation of the dangerous provocations that have continued on the Blue Line.
особенно внутреннего характера, которые продолжаются во всем мире, в особенности в Африке.
especially internal ones, that are going on throughout the world but especially in Africa.
включая прекращение опасных провокаций, которые продолжаются на<< голубой линии.
including putting an end to the dangerous provocations that have continued on the Blue Line.
в отличие от нарушений прав человека, которые продолжаются во многих частях мира,
unlike the human rights violations that continued in many parts of the world,
выше располагаются альпийские луга, которые продолжаются до границы вечных снегов.
by pine forests and alpine meadows that extend to the perpetual snows are located above.
связанный с вопросом о Палестине, внимательно следит за нарушениями прав человека на оккупированных территориях, которые продолжаются даже при продолжении переговоров.
remains alert to violations of human rights in the occupied territory, which are continuing even while negotiations are proceeding.
Результатов: 61, Время: 0.0631

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский