КОТОРЫЕ СОГЛАСИЛИСЬ - перевод на Английском

who agreed
которые соглашаются
которые согласны
кто соглашается
которые договорились
that have accepted
who agree
которые соглашаются
которые согласны
кто соглашается
которые договорились
that had accepted
that have consented

Примеры использования Которые согласились на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Департамента полевой поддержки, которые согласились выполнить их.
the Department of Field Support, who agreed to implement the recommendations.
Прежде всего я хотел бы поблагодарить самих авторов проекта резолюции, которые согласились не проводить голосования
My gratitude is addressed first to the sponsors themselves, who agreed not to have a vote
В 2014 году греки Rotting Christ стали одним из немногих коллективов, которые согласились выступить в Украине,
In 2014, the Greeks Rotting Christ became one of the few metal and rock acts that agreed to perform in Ukraine,
Я хотел бы выразить свою признательность тем государствам- членам, которые согласились внести вклад в проведение этой важной операции по поддержанию мира и подготавливают сформированные подразделения для развертывания.
I would like to express my appreciation to the Member States that have agreed to contribute to this important peace-keeping operation and are preparing formed units for deployment.
В качестве первого шага он стал искать поставщиков услуг, которые согласились бы вступить с ним в сговор, присылая ему фальшивые счета за оплату сверхнормативного багажа сотрудников МООНБГ.
The first step he took was to find vendors who would agree to conspire with him by sending false invoices for excess baggage to UNMIBH.
Однако МУТР поддерживал тесные контакты с государствами, которые согласились выступить инициаторами проекта резолюции и принять этот проект, представив его на следующем совещании Африканского союза.
ICTR has, however, maintained close contacts with States that have agreed to sponsor and endorse a draft resolution to be submitted during the next meeting of the African Union.
Федерация установила прочные связи с рядом учреждений Организации Объединенных Наций, которые согласились участвовать в ее Всемирном саммите в качестве специальных гостей и докладчиков.
The Federation has developed strong links with several United Nations agencies, which have agreed to participate in its World Summit as special guests and speakers.
В то же время все Стороны, которые согласились с принципом представления заявок на исключения в отношении важнейших видов применения на годичной основе, настаивали также на том, чтобы подготовка документации по этому вопросу была упорядочена.
At the same time, all Parties which accepted the principal of annual nominations for critical-use exemptions insisted also that the paperwork must be streamlined.
Тем временем ряд стран, которые согласились предоставить пехотные батальоны, уже направили миссии по изучению обстановки в запланированные районы развертывания.
In the meantime, some countries that have agreed to contribute infantry battalions have already undertaken reconnaissance missions of planned deployment areas.
Выражает свою признательность главам государств и правительств, которые согласились войти в состав Всемирной комиссии по солнечной энергии, и особенно Председателю Комиссии;
Expresses its appreciation to the heads of State and Government who have agreed to serve on the World Solar Commission, and especially to the Chairman of the Commission;
В этой связи я воздаю должное правительствам, которые согласились принять этих жителей на территориях своих стран,
In this regard, I commend the Governments that have agreed to admit residents into their territories
Я имею в виду, я знаю много людей, которые согласились бы с мыслью, у Porsche есть только две двери.
I mean, I know a lot of people would agree that, in their mind, a Porsche only has two doors.
Мы должны также содействовать переговорам с музеями ряда государств- членов, которые согласились сотрудничать в вопросе фактического возвращения произведений искусства, которыми они сейчас владеют.
We must also encourage negotiations with the museums of certain Member States that have agreed to cooperate in the actual return of works now in their possession.
ответами международных организаций, которые согласились представить свои мнения,
responses from the international organizations, that have agreed to posting their inputs,
Осуществление этой политики зависит от сотрудничества СПС, которые согласились оказывать СМПС содействие в ликвидации незаконных контрольно-пропускных пунктов.
For implementation, the policy relies on the cooperation of SFOR, which has agreed to assist IPTF in the removal of illegal checkpoints.
Я хотел бы выразить здесь нашу признательность тем странам и организациям, которые согласились оказать нам помощь в расселении
I wish here to express our appreciation to those countries and organizations which have agreed to assist us in the resettlement
Карфагенскими послами были два брата Филена, которые согласились дать закопать себя живыми в землю.
The Carthaginian runners were the two Philaeni brothers and they declared that they accepted to be buried alive.
Те структуры, по которым был проведен обзор и которые согласились с рекомендациями ЮНКТАД, могут пользоваться помощью в деле укрепления потенциала сроком до трех лет.
Peer reviewed agencies that agree with UNCTAD's recommendations benefit from capacity-building for up to three years.
В 1984 году координаторы бойкота встретились с представителями Nestlé, которые согласились выполнить требования кодекса,
In 1984, boycott coordinators met with Nestlé, which agreed to implement the code,
Благословите души, которые согласились быть частью вашей жизни,
Bless the souls that have agreed to be part of your life,
Результатов: 181, Время: 0.0487

Которые согласились на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский