Примеры использования Которые являются предметом на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
В данном проекте резолюции не упоминаются вопросы, которые являются предметом переговоров между сторонами.
включая расщепляющиеся материалы, которые являются предметом обязательств по ДЗПРМ,
втягивает Генеральную Ассамблею в дискуссию по вопросам, которые являются предметом прямых переговоров между сторонами.
взрывчатые вещества, которые являются предметом импортно- экспортных запрещений,
В следующей таблице представлена балансовая стоимость признанных финансовых инструментов, которые являются предметом упомянутых выше соглашений.
продаже любых грузов, которые являются предметом спора; или.
за исключением гонораров архитекторов, которые являются предметом отдельных контрактных соглашений.
также соответствующие механизмы мониторинга, которые являются предметом обсуждения на соответствующих форумах,
Источник денежных средств»- это происхождение конкретных средств или активов, которые являются предметом деловых отношений между ПДЛ
бы председатели комитетов устанавливали рабочие отношения со странами, которые являются предметом рассмотрения их комитета,
Совет Безопасности предложил Генеральному директору МАГАТЭ" продолжить консультации с Корейской Народно-Демократической Республикой в целях урегулирования проблем, которые являются предметом выводов Совета управляющих,
Контрмеры, которые являются предметом большинства новых проектов статей,
это влечет за собой большие расходы, и другие заболевания, которые являются предметом нашего сегодняшнего заседания.
правонарушениями, причем иногда весьма серьезными, которые являются предметом международного сотрудничества между государствами в плане их предупреждения и наказания за них.
также в случае возникновения вопросов, которые являются предметом трудового договора
библиографических материалов по вопросам, которые являются предметом переговоров на Конференции, а также путем подбора данных
имевших место в ходе этапов, которые являются предметом детального анализа в настоящем докладе.
претворению в жизнь принципов, касающихся основополагающих прав, которые являются предметом этих Конвенций; и.
Информация о фактах, которые являются предметом сотрудничества между клиентами и работниками не передаются никакому третьему
испытывающих те же трудности в этом регионе, которые являются предметом озабоченности стран, расположенных в этой части мира.