КРУЖАТСЯ - перевод на Английском

whirl
вихрь
кружатся
вращатся
водоворот
вихревой
вращаются
circle
круг
кружок
кольцо
круговой
кольцевой
круговорот
окружности
серкл
окружения
swirling
вихревой
водоворот
вихрем
завихрения
свирль
покрутить
are spinning

Примеры использования Кружатся на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
тогда как вертолеты кружатся вокруг них.
perform a dance routine while helicopters are circling around them.
игривые игрушки шипят и кружатся, из темноты выплывают очертания знакомых предметов- у них у всех есть фирменные названия,
playful toys whiz and whirl, the outlines of familiar objects flow out of darkness- each with brand names that they are sold as
игривые игрушки шипят и кружатся, в морях приливы сменяются отливами- у них у всех есть фирменные названия,
playful toys whiz and whirl, the seas ebb and flow- each with brand names that they are sold as
в это же время мой партнер увидел десятки Плеяденцев кружатся вокруг здания со Светом,
as we did this my partner saw dozens of Pleiadians swirling around the building with Light,
рамках программы« Диск- канал» как« Кружатся диски».
where he aired in the program"Disc channel" as the"Whirling wheels.
Когда эти массивные космические тела« кружатся в танце» друг с другом,
As the massive bodies dance around each other in close embraces,
наши эфемерные Личности- иллюзорные оболочки бессмертной Монады- Эго- мерцают и кружатся на волнах Майи.
so our evanescent Personalities- the illusive envelopes of the immortal Monad-Ego- twinkle and dance on the waves of MByB.
Вокруг этого вечного и совершенного ядра кружатся нескончаемые процессии вселенных- потрясающее дерзновение Божьих Сынов- Создателей,
This is the eternal core of perfection, about which swirls that endless procession of universes which constitute the tremendous evolutionary experiment,
Час до следующего рейса пролетает незаметно: у громады Монпарнаса бегают дети и кружатся аттракционы, а мы сидим в том же кафе,
Near the Montparnasse children are running, carousels are whirling, and we're sitting in the same café,
Никем не замеченные, в небе кружатся двое: ведьма на метле, которая набирает в рукав звезды,
Noticed by nobody, in the sky two are turned: the witch on a sweeper which gathers stars in a sleeve,
Животное кружится вокруг него.
The animal's circling around it.
Называется" Сиси кружится и посылает поцелуй.
It's called the Cece spin and kiss.
Кружится, но сосредоточена.
Dizzy but focused.
У меня кружилась голова, когда я вышел из клуба.
I left Gloria's with me head spinning.
Кружится и танцует, да?
Spinning and dancing, right?
голова кружится и человек лишается разума от любви.
your head spins, and reason is all but lost, overwhelmed by love.
Голова кружится!
Head rush!
Комната начинает кружится, низ становится верхом и наоборот.
The room starts spinning, down is up, up is down.
Кружись со мной!
Spin with me!
Шарик кружился и упал на 26.
The ball circled and landed on 26.
Результатов: 40, Время: 0.2254

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский