ЛУЧШЕ СПРАВЛЯТЬСЯ - перевод на Английском

to cope better
better cope
to better deal
better face

Примеры использования Лучше справляться на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
обычно предоставляющих уход, которые позволят родителям лучше справляться со своими общими обязанностями в отношении семьи,
respite care which would enable parents better to cope with their overall responsibilities towards the family,
позволяет общинам и странам лучше справляться с рисками для здоровья
enables communities and countries to deal better with health risks
Усовершенствование систем слежения в космосе и обмен данными помогли бы не только лучше справляться с опасным космическим мусором
Improved space surveillance and data exchange would not only help to get a better handle on dangerous space debris
которые могли бы помочь Сторонам, не включенным в приложение I, лучше справляться с представлением в своих ДДОИ один раз в два года информации о трудностях
suggestions that could help non-Annex I Parties to better cope with the reporting on constraints and gaps, and related finance, technology
с которыми мы должны лучше справляться, а предложения по укреплению Департамента по политическим вопросам имеют огромное значение для повышения эффективности Организации Объединенных Наций в этой важной области.
we need to do better, and the proposals to strengthen the Department of Political Affairs are fundamental to achieving a more effective role for the United Nations in this important area.
Прежде всего, я хотел бы напомнить, что Конференция по разоружению была изначально создана международным сообществом как орган ограниченного состава, с тем чтобы она могла лучше справляться с вверенной ей переговорной миссией.
I would like to start by recalling that the Conference on Disarmament is a body set up by the international community with a deliberately limited make-up allowing it better to respond to the negotiating mission assigned to it.
Что касается торговой политики, то ЮНКТАД поддерживала усилия НРС по разработке и претворению в жизнь комплексной торговой политики и стратегий, которые должны помочь им лучше справляться с экономическими проблемами после кризиса.
With regard to trade policy, UNCTAD supported LDCs' efforts to formulate and implement a comprehensive trade policy framework and strategies to better cope with the economic challenges of the post-crisis period.
включая наиболее уязвимых, базового уровня социальной защиты, что позволило бы им лучше справляться с безработицей и скачками на формальном
receive a basic level of social protection that would enable them to better cope with unemployment and shocks in formal
обычные люди посещать школу, чтобы лучше справляться с миром, в этом случае есть школа Ксавьера для одаренных юношей.
like ordinary ones, attend school in order to better cope with the world, in this case Xavier's School for Gifted Youngsters.
этим работодателям следует принять меры, позволяющие членам семьи лучше справляться с их работой и семейными обязанностями,
employers should take steps that would allow family members to better manage their work and family life
С этой целью работодателям следует принять меры, которые бы позволяли членам семьи лучше справляться с их работой и семейными обязанностями,
With this purpose, employers should take steps that would allow family members to better manage their work and family life
идут против общего сознания, такого, как это, и насущных энергий, то вы должны помнить, что вы можете работать лучше, когда вы знаете, как лучше справляться с установленным пороком.
the imperious energies you must remember that you can work better when you have more with you that know how to better handle the corruption implemented.
собой перестройку таким образом, чтобы Организация могла лучше справляться со стоящими перед нашей планетой невероятными проблемами экономического развития,
reform must entail restructuring to cope better with the immense economic development challenges facing our world,
позволяет детям лучше справляться со стрессом.
enables children to cope better with stress.
Чем меньше о нем думаешь, тем лучше справляешься.
The less you think about it, the better you do.
Милая, я не визажист, но и я бы лучше справился.
I'm not a makeup artist, but I could do better than that.
Я могла бы лучше справиться.
I could have handled it better.
Она хорошо справляется.
She's doing well.
Ты хорошо справилась.
You did a good job.
Ты хорошо справился, Лен.
You did good, Len.
Результатов: 44, Время: 0.0563

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский