ЛЮБЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ - перевод на Английском

any opportunities
любую возможность
any possibility
любую возможность
любых возможных
любая вероятность
любой перспективы
any potential
любой потенциальный
любых возможных
любое потенциально
любые возможности
any possible
любые возможные
любую возможность
можно любую
любые возможно
любую потенциальную
any possibilities
любую возможность
любых возможных
любая вероятность
любой перспективы
any opportunity
любую возможность
any scope

Примеры использования Любые возможности на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Секретариат пытается изыскать любые возможности для осуществления совместных мероприятий с секретариатом Стокгольмской конвенции в интересах обеспечения комплексной реализации этих многосторонних природоохранных соглашений на национальном уровне.
The Secretariat seeks every opportunity for cooperative activities with the Stockholm Convention Secretariat with a view to the integrated implementation of these multilateral environment agreements at the national level.
Мы стараемся использовать любые возможности для создания безопасной
We seek to use every opportunity to create a safe
Турция использовала любые возможности для распространения информации о Договоре на региональном уровне
Turkey seized every opportunity at the regional level to promote the Treaty
Следовательно, сегодня нужно использовать любые возможности для сохранения, обогащения и передачи языка в
Consequently, today we need to take advantage of all the opportunities to preserve and enrich the mother language
Она также будет учитывать любые возможности для налаживания связей с национальными органами, которые могут воспроизводить успешные примеры деятельности на местах.
It will also remain alert for any opportunities that emerge for linkages with national bodies capable of replicating successful field undertakings.
Для достижения этой цели мы стараемся использовать любые возможности, чтобы сделать Благую весть о спасении максимально доступной для тех, чья душа еще не спасена.
To achieve this goal we are trying to use every opportunity to make the gospel of salvation as accessible to those whose soul is not saved.
межрегиональные имитационные упражнения, и всем государствам- членам настоятельно рекомендуется использовать любые возможности для участия в них.
all Member States are urged to make best use of any opportunities to participate.
Миссия стремится использовать в этой связи любые возможности.
the Mission is pursuing all possible avenues in this regard.
он будет« вгрызаться» в любые возможности, работать 24 часа в сутки
he will‘bite' in all the opportunities to work 24 hours a day
Что касается политических прав, то согласно Конституции разрешена деятельность только Народно- революционной партии, что закрывает любые возможности для политических изменений
As to political rights, the fact that only the People's Revolutionary Party was recognized under the Constitution blocked any prospect of political change
с удовольствием использует любые возможности оказаться в концертном зале.
although takes advantage of every chance to appear in the concert hall.
Не приберегайте для себя лично любые возможности, в которых может быть заинтересована Компания и о которых вам стало известно в силу занимаемой должности или полученной через Компанию информации
Do not take for yourself personally any opportunities that the Company could have an interest in that are discovered through the use of your Company position,
агрессии сводится к преднамеренным попыткам предотвратить и торпедировать любые возможности для установления мира в регионе, который, к сожалению, на протяжении многих десятилетий погружен в пучину напряженности и конфликтов.
aggression are deliberate attempts to preclude and torpedo any possibility to bring peace to the region that has been sadly engulfed in a whirlpool of tensions and conflicts for so many decades.
Комитет рекомендует Генеральному секретарю продолжать осуществлять общесистемное сотрудничество и изыскивать любые возможности для дальнейшего взаимодействия
The Committee encourages the Secretary-General to continue to pursue system-wide collaboration and seek all options for further cooperation
подростков и молодых людей, которые теряют любые возможности школьного обучения, когда на их общины обрушиваются чрезвычайные ситуации.
young people- who lose any possibility of going to school because their community has been hit by an emergency situation.
полномочиями по предъявлению обвинения, что, по общему мнению, исключает любые возможности состязательности и нарушает принцип беспристрастности.
a feature which is generally considered to exclude any possibility of an adversarial process and which jeopardizes the principle of impartiality.
Что после достижения определенного уровня сокращения загрязнения предельные издержки мер по дальнейшей борьбе с загрязнением воздуха имеют тенденцию к быстрому росту, необходимо исследовать любые возможности для экономии на затратах по проведению стратегий, направленных на достижение поставленных целей в области обеспечения качества воздуха.
As marginal costs of further air pollution abatement measures tend to increase rapidly once a certain reduction level has been achieved, any potential for cost-savings for strategies to reach air quality objectives must be explored.
в условиях которого были бы открыты любые возможности, включая получение независимости,
orderly transition to genuine self-determination, in which all options, including independence,
Правительство также продолжает изучать любые возможности, которые могли бы способствовать улучшению благосостояния человека,
The Government also continues to explore any possibilities that could help to improve human welfare,
учесть« изобретательность» нарушителей, которые во избежание ответственности используют любые возможности.
especially if one considers the"ingenuity" of violators who grab any opportunity to avoid responsibility.
Результатов: 62, Время: 0.0548

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский