МАСШТАБОВ ПРОБЛЕМЫ - перевод на Английском

scope of the problem
масштабы проблемы
рамки проблемы
размах проблемы
extent of the problem
масштабы проблемы
масштабность проблемы
объемах проблемы
scale of the problem
масштабы проблемы
the magnitude of the problem
масштабы проблемы
масштабностью проблемы
scope of the issue
масштабов проблемы
масштабность проблемы
extent of the challenge
масштабов вызова
масштабов задачи
масштабов проблемы
scale of the issue
of the size of the problem
of the dimensions of the problem

Примеры использования Масштабов проблемы на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В городе и на селе методы отпугивания отличаются в зависимости от специфических мер безопасности, масштабов проблемы и защищаемого имущества.
Scaring in urban and rural areas varies according to specific safety rules, scale of the issue and the property to be protected.
нам хотелось бы подчеркнуть, что имеющиеся в распоряжении финансовые средства должны распределяться с учетом масштабов проблемы в каждой стране.
we would like to emphasize that the allocation of the available funds should be determined by the magnitude of the problem in each country.
Эти ассигнования выделялись пропорционально ожидаемым темпам капиталовложений в данном секторе в рамках всей национальной экономики, а также с учетом масштабов проблемы крайне острого дефицита жилья.
This allocation was proportional to the sector's expected capital formation rates within the overall national economy and also to the magnitude of the problem of the extremely large housing shortage.
Вопросник был нацелен на то, чтобы дать общий обзор масштабов проблемы в различных государствах, а также шагов, предпринимаемых государствами, чтобы улучшить положение жертв ВПВ.
The questionnaire was aimed at providing an overview of the magnitude of the problem in the various States as well as of the steps the States undertake to improve the situation of the ERW-victims.
результатов исследования масштабов проблемы правительство примет решение о дальнейших мерах по усилению этого плана действий.
the outcome of the study into the scope of the problem, the Government will decide whether this plan of action can be further reinforced.
В свете масштабов проблемы и трудности доступа ко всем лицам в повестку дня Комитета по борьбе со СПИДом при организации благосостояния был включен метод обучения сверстниками.
In light of the extent of the problem and difficulty of access to all individuals, peer education was placed on the agenda of the committee for AIDS control in the welfare organization.
Для надлежащего сопоставления оценок масштабов проблемы, подготавливаемых различными учреждениями в разных странах, необходимо стандартное определение термина" незаконные рубки.
A standard definition is needed for the term"illegal logging" if valid comparisons are to be made among the estimates of the scale of the problem supplied by the various institutions in different countries.
также содействие осознанию в мире масштабов проблемы, с которой мы сталкиваемся.
as well as the promotion of a global consciousness of the magnitude of the problem we are facing.
необходимым условием для принятия мер является надлежащее понимание масштабов проблемы.
a necessary precondition to action is a good knowledge of the size of the issue.
тем самым может пресекаться возникновение споров в зависимости от характера и масштабов проблемы.
issues can thus be"nipped in the bud", depending on the nature and magnitude of the issue.
При выявлении проблемы важно на данном этапе иметь оценку масштабов проблемы.
When identifying the issue it is important at this stage to have an appreciation of the magnitude of the problem.
До 2001 года не было в наличии всеобъемлющей оценки масштабов проблемы наземных мин в Мозамбике.
A comprehensive estimate of the extent of the problem of landmines in Mozambique was not available until 2001.
возможного проведения с этой целью оценки масштабов проблемы.
the possible undertaking, for this purpose, of an evaluation of the scope of the problem.
Поэтому нам представляется удивительным то, что международное сообщество не осознает в полной мере реального характера и масштабов проблемы незаконного оборота наркотиков.
We find it surprising, therefore, to note that the international community is not fully aware of the real nature and dimensions of the problem of illicit drugs.
не располагают достаточными ресурсами с учетом масштабов проблемы.
working effectively although with insufficient resources relative to the scope of the problem.
Группа экспертов согласна с пониманием характера и масштабов проблемы, изложенным в докладах групп правительственных экспертов по стрелковому оружию,
The Expert Group endorsed the understanding of the nature and scope of the problem detailed in the 1997 and 1999 reports of the United Nations groups
После многочисленных несчастных случаев среди французских военнослужащих и с учетом масштабов проблемы было принято решение передать эту задачу проведения разминирования
After numerous accidents involving French soldiers and in view of the extent of the problem, it was decided to transfer the demining and decontamination mission to
Совместно со своими партнерами организация провела исследование в целях определения масштабов проблемы акушерских свищей в Малави
The organization joined with its affiliates in identifying the scope of the problem of obstetric fistula in Ethiopia and Malawi and presented side events
в том числе от характера и масштабов проблемы, социальных норм
including the nature and scale of the problem; social norms
На основе работы, проведенной организацией<< Лендмайн экшн Ю Кей>> по определению масштабов проблемы взрывоопасных пережитков войны,
Following on from the work carried out for Landmine Action UK on establishing the extent of the problem of explosive remnants of war,
Результатов: 136, Время: 0.0539

Масштабов проблемы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский