МЕЖДУНАРОДНО-ПРАВОВЫЕ НОРМЫ - перевод на Английском

international law
международно-правовой
международного права
норм международного
международным законодательством
international legal standards
международного правового стандарта
международно-правовом стандарте
международно-правовую норму
international norms
международной нормы
international legal rules
international legislation
международного законодательства
международными нормами
международно-правовых нормах
международных законов
международные законодательные акты
международно-правовых актов
международное право
международным положениям
international laws
международно-правовой
международного права
норм международного
международным законодательством

Примеры использования Международно-правовые нормы на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Кроме того, указывалось, что международно-правовые нормы, касающиеся этой темы, находятся в процессе постоянной эволюции
It was further stated that international law dealing with this subject was constantly evolving
Г-н Сегер( Швейцария) говорит, что весьма полезно вспомнить и суммировать международно-правовые нормы, касающиеся дипломатической защиты.
Mr. Seger(Switzerland) said that it was most useful to recall and summarize the international legal rules relating to diplomatic protection.
Французская делегация положительно отмечает также, что сняты все ссылки на императивные международно-правовые нормы.
His delegation also appreciated that all references to the peremptory rules of international law had been eliminated.
компетенцией различных институтов, применяющих международно-правовые нормы и их иерархические связи inter se.
competence of various institutions applying international legal rules and their hierarchical relations inter se.
Была создана и более узкая группа, которой поручено изучить соответствующие международно-правовые нормы в этой области.
A smaller group had also been created to consider relevant international law in that area.
Применение закона об убежище и закона об иностранцах производится с оглядкой на международно-правовые нормы, и в частности на принцип невысылки преследуемых лиц.
Implementation of the law on asylum and the law on foreigners was always subject to the reservations of international law, which was particularly relevant with regard to the principle of nonrefoulement of persecuted people.
Что касается такого рода гипотезы, то даже в тех случаях, когда имел место акт вербовки и выплаты вознаграждений, существующие международно-правовые нормы не позволяют квалифицировать его как наемничество.
In such cases, even through the nationals were hired and paid, international law as it now stands would not allow the act to be defined as mercenary.
Смеем с определенной долей уверенности полагать, что они, по-видимому, просто упустили из виду неизбежное влияние кодификации контрмер на международно-правовые нормы урегулирования споров
It is our humble but considered view that they may have simply overlooked the inevitable impact of the codification of countermeasures on the international law of dispute settlement
защищать гражданское население во время конфликтов и соблюдать международно-правовые нормы в своих отношениях.
protecting civilians in times of conflict and upholding international law in their relations.
Кроме того, следует полностью прекратить любые действия, нарушающие международно-правовые нормы, соответствующие резолюции Совета Безопасности и эти соглашения.
Furthermore, all actions that violate international law, relevant Security Council resolutions and those agreements must be ceased completely.
Кроме того, созданные Конвенцией международно-правовые нормы оказывает повсеместное влияние, о чем свидетельствуют практически прекратившаяся торговля
Moreover, the international norm established by the Convention is having a global impact,
Многие международно-правовые нормы устанавливаются таким образом:
Much of international law has developed in this way,
Они также заявили о том, что Канада пытается обойти международно-правовые нормы с целью умаления значимости нормотворчества без надлежащих консультаций
They said that Canada had tried to shift international legal norms to diminish the significance of treaty-making without proper consultation
Без подписания политического соглашения, учитывающего интересы сторон и международно-правовые нормы, не может быть прочного
Unless a political agreement which takes account both of the interests of the parties and of international legal standards is concluded,
Международно-правовые нормы, регламентирующие право на высылку иностранцев государством, включают как материальные,
The rules of international law governing the right of a State to expel aliens include both the substantive rules
для этого необходимо привести международно-правовые нормы в соответствие с реальной действительностью с учетом государств, de facto обладающих ядерным оружием.
in order to achieve those ends, to bring international legal norms into line with the reality of the existence of de facto nuclear-weapon States.
За прошедшее с тех пор время Организация Объединенных Наций закрепила международно-правовые нормы, касающиеся расизма
The United Nations had since codified international standards regarding racism and racial discrimination in 13 conventions,
национального трибунала при условии, что в нем применяются международно-правовые нормы.
provided that international rules were applied.
При таком допущении, даже при наличии факта вербовки и выплаты вознаграждения, ныне действующие международно-правовые нормы не позволяют квалифицировать такие действия как наемничество.
In such a case, the rules of international law as they now stand would not allow the act to be defined as mercenary, even if there was evidence of recruitment and payment.
отражают действующие международно-правовые нормы.
which reflected established international standards.
Результатов: 118, Время: 0.0531

Международно-правовые нормы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский