МЕЖДУНАРОДНО-ПРАВОВЫЕ НОРМЫ - перевод на Испанском

normas internacionales
международный стандарт
международной нормы
международно-правовой нормы
международное правило
normas jurídicas
derecho internacional
международного права
normativa internacional
международными нормами
международными стандартами
международно-правовых норм
положениями международного
области международного
международной политики
международной нормативной

Примеры использования Международно-правовые нормы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Правительство его страны призывает Российскую Федерацию соблюдать международно-правовые нормы и свои международные обязательства
El Gobierno de Estonia exhorta a la Federación de Rusia a que honre las normas jurídicas internacionales y sus compromisos internacionales
определенности делегация оратора возражает также против дифференцированного подхода к обычному праву; все международно-правовые нормы должны подпадать под одни и те же критерии в отношении их характера,
Polonia también rechaza la aplicación de un criterio diferenciado al derecho consuetudinario; todas las normas internacionales deben estar sujetas a la misma prueba respecto de su naturaleza,
Специальный докладчик хотел бы прежде всего напомнить международно-правовые нормы и судебную практику в этой области.
el Relator Especial recuerda, en primer lugar, el derecho internacional y la jurisprudencia sobre este tema.
формальным юридическим актом, порождающим международно-правовые нормы; таким же образом можно считать,
acto jurídico formal mediante el cual se crean normas jurídicas en el ámbito internacional; de igual manera
Международно-правовые нормы в области прав человека применяются целым рядом учреждений
La normativa internacional de derechos humanos era aplicada por diversas instituciones e instancias de Sudáfrica,
что в нем применяются международно-правовые нормы.
a condición de que se sigan las normas internacionales.
Совещание рекомендовало Европейскому суду, когда это уместно, ссылаться на международно-правовые нормы в области прав человека
En la reunión se exhortó al Tribunal Europeo de Justicia que se remitiera a la normativa internacional de derechos humanos
навигации, а также признанные международно-правовые нормы.
navegación y transgreden otras normas jurídicas internacionalmente reconocidas.
которые могут подорвать международно-правовые нормы по правам человека.
nociones que socavarían las normas internacionales de derechos humanos.
Требуют возмещения ущерба. С другой стороны, существующие международно-правовые нормы не указывают каких-либо иных форм нанесения ущерба,
Requieren reparación; de otra, en ninguna norma jurídica internacional establecida se aclara si se requieren algunas
юридические лица могут прямо ссылаться на международно-правовые нормы при разрешении споров между собой и с государственными органами,
jurídicas interesadas pueden remitirse directamente a las normas del derecho internacional para resolver las diferencias que tengan con los órganos,
для этого необходимо привести международно-правовые нормы в соответствие с реальной действительностью с учетом государств, de facto обладающих ядерным оружием.
con el fin de lograr estos objetivos, las normas jurídicas internacionales estén en consonancia con la realidad de que existen Estados que de facto son poseedores de armas nucleares.
юридическая система не вполне отражает международно-правовые нормы, действующие в сфере детского труда,
el marco jurídico no se ajusta plenamente a las normas jurídicas internacionales vigentes sobre el trabajo infantil,
Международно-правовые нормы, посвященные возможности призвания к ответственности за нарушение такого обязательства, находятся на этапе их становления и связаны в первую
Las normas jurídicas internacionales relativas a la posibilidad de invocar responsabilidad por el incumplimiento de una obligación de este tipo están todavía en las primeras etapas de desarrollo
Куба вновь выступает с осуждением такой агрессивной практики, нарушающей международно-правовые нормы и положения Устава Организации Объединенных Наций,
Cuba condena una vez más esa práctica agresiva que viola las normas del derecho internacional y las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas,
Международно-правовые нормы в области прав человека уже давно запрещают санкционируемое государством насилие в отношении индивидов
Hace mucho tiempo que las leyes internacionales de derechos humanos prohíben la violencia sancionada por el Estado contra los individuos
Было высказано мнение, что международно-правовые нормы, регулирующие осуществление космической деятельности, не должны ограничивать
Se opinó que las normas de derecho internacional aplicables a las actividades espaciales no deberían limitar el acceso de los Estados,
Было высказано мнение, что международно-правовые нормы, регулирующие осуществление космической деятельности, не должны ограничивать доступ к космическим технологиям каких-либо государств,
Se expresó la opinión de que las normas de derecho internacional aplicables a las actividades espaciales no deberían limitar el acceso de los Estados a la tecnología espacial,
существующие международно-правовые нормы не позволяют квалифицировать предпринимаемые действия как наемничество.
el estado actual de la normativa internacional no permitiría la calificación del acto como mercenario.
обязательно требует согласия тех, для кого эти международно-правовые нормы предназначены, а именно государств.
para el cual es imprescindible el acuerdo de aquéllos a quienes se dirigen las normas jurídicas internacionales, a saber, los Estados.
Результатов: 125, Время: 0.063

Международно-правовые нормы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский