МЕЖДУНАРОДНО-ПРАВОВЫМИ НОРМАМИ - перевод на Английском

international law
международно-правовой
международного права
норм международного
международным законодательством
international legal standards
международного правового стандарта
международно-правовом стандарте
международно-правовую норму
international norms
международной нормы
international laws
международно-правовой
международного права
норм международного
международным законодательством
international rules
международной нормы
международные правила
господства международного
верховенство международного
международного правопорядка

Примеры использования Международно-правовыми нормами на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Правительства, ведущие борьбу с вооруженными оппозиционными группировками, должны добиваться того, чтобы их войска действовали в соответствии с международно-правовыми нормами.
Governments engaged in operations against armed opposition groups must ensure that their forces act in accordance with international standards.
гармонизации национального законодательства в соответствии с общепринятыми международно-правовыми нормами, включая систематический обмен информацией и опытом.
harmonization of national legislation with generally accepted international legal norms, including the systematic exchange of information and experience.
прав меньшинств, гарантированных общепринятыми международно-правовыми нормами, ратифицированными международными договорами и законами.
minority rights guaranteed by the generally accepted rules of international law, ratified international treaties and laws..
Внутринациональные уголовные и даже конституционные положения должны учитываться наравне с международно-правовыми нормами и практикой.
Internal criminal, and even constitutional regulations should be taken here into consideration on equal level with international legal norms and practices.
в нем надлежит руководствоваться четко определенными международно-правовыми нормами и практикой.
it should be guided by clearly defined international legal norms and practices.
принимает соответствующие программы, касающиеся гендерного аспекта, в соответствии с действующими международно-правовыми нормами и стандартами.
to adopt appropriate programmes to deal with gender issues in line with current international legal norms and standards.
акты, которые уже регулируются международно-правовыми нормами.
acts that were already regulated by international legal norms.
пограничный контроль были сопоставимы с международно-правовыми нормами.
border controls were compatible with international legal norms.
по этим вопросам в соответствии с общепринятыми международно-правовыми нормами.
in accordance with generally accepted international legal rules.
Внутринациональные уголовные и даже конституционные положения должны учитываться наравне с международно-правовыми нормами и практикой.
Internal criminal, procedural and even constitutional regulations should be taken into consideration here on an equal level with international legal norms and practices.
За два дня до этого в Крыму в полном соответствии с демократическими процедурами и международно-правовыми нормами состоялся референдум, результаты которого шокировали многих.
A referendum held in Crimea two days before in full compliance with standard democratic procedures and the rules of international law, shocked many by it's results.
которое необходимо проводить между международно-правовыми нормами и внутренними правилами организации.
the distinction to be made between the international law rules and the internal law of the organization.
Подлинное равноправие мужчин и женщин не допускает различного толкования обязательств в соответствии с международно-правовыми нормами в зависимости от внутренних религиозных правил,
True gender equality did not allow for varying interpretations of obligations under international legal norms depending on internal religious rules,
В отношении формулы" в соответствии с применимыми международно-правовыми нормами и надлежащими международными стандартами" в пункте 2 статьи 1 было предложено добавить в текст конкретные ссылки для более точного изложения национальных обязательств.
With regard to the formula"in accordance with applicable international law and relevant international standards", as contained in article 1(2), it was suggested that specific references should be added in the text to make national obligations more clear.
В пункте 35 решения предварительного слушания было ясно указано, что доказательная база оценивается в соответствии с международно-правовыми нормами и что применимая в Камбодже законодательная база включает в себя международные договоры, такие как Конвенция против пыток.
The pretrial chamber had explicitly stated in paragraph 35 of its decision that evidence was evaluated in accordance with international legal standards and that the law applicable in Cambodia included international instruments such as the Convention against Torture.
выражения мнений в соответствии с международно-правовыми нормами и практикой.
expression in accordance with international law and practice.
Приведения национальной юридической системы в соответствие с Пактом и другими применимыми международно-правовыми нормами, в частности с Конвенцией№ 182( 1999 год)
Strengthening the domestic legal framework by bringing it into line with the Covenant and other applicable international legal standards, including the International Labour Organization(ILO)
также любым не согласующимся с положениями Устава и международно-правовыми нормами односторонним мерам, наносящим ущерб какому-либо государству.
not in keeping with the Charter and international law, to the detriment of any State.
историческое значение для всех нас. 16 марта в Крыму состоялся референдум, он прошел в полном соответствии с демократическими процедурами и международно-правовыми нормами.
historic significance to all of us. A referendum was held in Crimea on March 16 in full compliance with democratic procedures and international norms.
В 2010 году было организовано несколько семинаров для ознакомления судей и прокуроров с международно-правовыми нормами, а также проведено две встречи с экспертами, которые подробно информировали участников о содержании и целях нового Закона о запрещении дискриминации.
During 2010 were organized several seminars in order to introduce judges and prosecutors with international legal standards, and in two occasions were organized expert meetings aiming at detailed information of the participants about the content and objectives of the implementation of the new Law on Protection from Discrimination.
Результатов: 108, Время: 0.0469

Международно-правовыми нормами на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский