МЕЖДУНАРОДНО-ПРАВОВЫМИ НОРМАМИ - перевод на Испанском

normas internacionales
международный стандарт
международной нормы
международно-правовой нормы
международное правило
normativa internacional
международными нормами
международными стандартами
международно-правовых норм
положениями международного
области международного
международной политики
международной нормативной
normas jurídicas

Примеры использования Международно-правовыми нормами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в настоящее время рассматривается проект реформы, направленный на приведение методов работы прокуратуры в соответствие с международно-правовыми нормами.
la oradora se complace en señalar que en la actualidad se está examinando un proyecto de reforma destinado a poner sus métodos en consonancia con las normas del derecho internacional.
деятельность в" серой зоне", которая вообще не определена международно-правовыми нормами или определена по меньшей мере нечетко.
en una" zona gris" que no está definida en absoluto, o al menos no claramente, en las normas internacionales.
пограничный контроль были сопоставимы с международно-правовыми нормами.
controles fronterizos sean compatibles con las normas jurídicas internacionales.
Министерство также указало, что при проведении правового анализа проектов нормативных актов оно обращало внимание на их совместимость с соответствующими международно-правовыми нормами, в частности, в том, что касается вопросов гендерного равноправия
Afirmó, además, que al efectuar el examen jurídico de los proyectos de ley había tenido en cuenta su compatibilidad con las normas jurídicas internacionales, con respecto, entre otras cosas, a las cuestiones de la igualdad entre los sexos
марта в Крыму состоялся референдум, он прошел в полном соответствии с демократическими процедурами и международно-правовыми нормами.
El 16 de marzo se celebró en Crimea un referendo organizado en plena conformidad con los procedimientos democráticos y las normas del derecho internacional.
случае не уступали по своему уровню требованиям, предъявляемым действующими международно-правовыми нормами.
las directrices no sean menos estrictos que los requisitos previstos por las normas jurídicas internacionales vigentes.
по их защите в нестабильных ситуациях ЮНИСЕФ руководствуется принципами Конвенции о правах ребенка и другими международно-правовыми нормами.
mujeres en situaciones inestables provienen del principio de la Convención sobre los Derechos del Niño y otras normas jurídicas internacionales.
В настоящем случае в национальные суды не поступала жалоба автора о том, что отказ в предоставлении ему въездной визы для участия в слушании дела в суде идет вразрез с международно-правовыми нормами в области прав человека.
En el presente caso no se presentó a los tribunales nacionales la denuncia del autor de que la denegación de un visado de entrada para asistir a la audiencia en el Tribunal era contraria al derecho humanitario internacional.
Поэтому в тех случаях, когда это возможно, норвежские законы надлежит толковать таким образом, чтобы избежать коллизии с международно-правовыми нормами, которыми связана Норвегия,
Por ende, el derecho interno deberá interpretarse de forma que no entre en conflicto con las normas de derecho internacional que Noruega deba cumplir,
которые уже регулируются международно-правовыми нормами.
los que estuvieran ya regulados por normas jurídicas internacionales.
прочного мира на Ближнем Востоке в соответствии с международно-правовыми нормами и принципом<< земля в обмен на мир>>
duradera en el Oriente Medio, de conformidad con las normas de legitimidad internacional y del principio de territorio por paz.
Комитет призывает правительство собрать информацию о сравнительной судебной практике в целях нахождения соответствий между исламским правом и международно-правовыми нормами, а также Пекинской платформой действий.
El Comité insta al Gobierno a obtener información sobre jurisprudencia comparativa en que se trate de interpretar el derecho islámico de forma armónica con las normas internacionales de derechos humanos y la Plataforma de Acción de Beijing.
обеспечения безопасности в соответствии с международно-правовыми нормами и стандартами.
orden público, de conformidad con las normas del derecho internacional.
пониматься в соответствии с современными международно-правовыми нормами о правах человека
entenderse de conformidad con las normas internacionales contemporáneas sobre derechos humanos
внутригосударственные правовые нормы вступают в противоречие с международно-правовыми нормами, Верховный суд уже давно
las normas internas no están armonizadas con las normas internacionales, el Tribunal Supremo, según una jurisprudencia ya antigua
Законы, запрещающие подстрекательство к ненависти, в соответствии с международно-правовыми нормами в области прав человека действительно являются необходимыми
Las leyes que prohíben la incitación al odio de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos son verdaderamente necesarias
Повторяя аргументы, приведенные в его первоначальном сообщении, источник делает вывод, что в рамках процедуры были допущены многочисленные нарушения, которые идут вразрез с бурундийским законодательством и международно-правовыми нормами о праве на свободу, личную безопасность
La fuente reitera los argumentos expuestos en su comunicación inicial que llevan a la conclusión de que el procedimiento se vio salpicado por numerosas irregularidades que constituyen una vulneración del derecho interno y de las normas internacionales relativas al derecho a la libertad,
процедур в отношении предоставления убежища в соответствии с международно-правовыми нормами.
establecer los procedimientos correspondientes de conformidad con las normas internacionales.
с описанием процессуальных прав, предусмотренных национальным законодательством и международно-правовыми нормами.
en el que se explican los derechos procesales previstos por la legislación nacional y las normas internacionales.
вторичным правом международных организаций, являются международно-правовыми нормами точно так же, как и обязательства по договорам, стороной которых может быть та
el derecho secundario de las organizaciones internacionales está integrado por las normas jurídicas internacionales al igual que por las obligaciones que se desprendan de los tratados en los que una organización sea parte
Результатов: 101, Время: 0.0565

Международно-правовыми нормами на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский