МИГРАЦИОННОГО ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА - перевод на Английском

migration laws
миграционного права
миграционного законодательства
закона о миграции
миграционный закон
migration legislation
миграционное законодательство
законодательство о миграции
immigration laws
иммиграционный закон
иммиграционное законодательство
закон об иммиграции
иммиграционное право
миграционного законодательства
миграционное право
immigration legislation
иммиграционного законодательства
законодательство об иммиграции
миграционного законодательства
иммиграционные законы
migration law
миграционного права
миграционного законодательства
закона о миграции
миграционный закон
immigration law
иммиграционный закон
иммиграционное законодательство
закон об иммиграции
иммиграционное право
миграционного законодательства
миграционное право
migration regulations
регулирования миграции

Примеры использования Миграционного законодательства на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Ведь именно обилие нарушителей миграционного законодательства указывалось Европейским союзом как одно из основных препятствий для введения безвизового режима с Россией.
After all, the number of immigration law violators is indicated by the European Union as one of the major obstacles to the introduction of a visa-free regime with Russia.
Миграционными органами осуществляется консультирование иностранных граждан по вопросам российского миграционного законодательства в рамках деятельности многофункциональных центров по оказанию государственных( муниципальных) услуг,
Migration authorities are advising foreign nationals in matters of Russian migration law within the framework of the activities of multifunctional centres created in all RF entities
Несоблюдение миграционного законодательства влечет значительные штрафы
Noncompliance with the Immigration law results in significant fines
арестуют за нарушение миграционного законодательства.
threatening to arrest him for violating migration law.
членов их семей и боливийского миграционного законодательства.
Members of Their Families and Bolivian migration law.
разноплановый опыт в сфере трудового и миграционного законодательства.
versatile experience in the field of labor and migration law.
Компания« Бравекс»- эксперт в сфере национального и международного миграционного законодательства.
The International Law Company"Bravex" proved to be an expert in the field of national and international Migration Law.
Профессиональное миграционное агентство готово проконсультировать Вас по вопросам действующего миграционного законодательства и предоставить подробную информацию о процедуре легализации иностранных граждан в России.
The Professional Immigration Agency TIM Services is always available to consult you with regards to migration laws and provide you with detailed information on the legalization of foreign nationals in Russia.
Обеспечить, чтобы трудящиеся- мигранты, задерживаемые за нарушение миграционного законодательства, содержались в специальных помещениях отдельно от обычных заключенных;
Ensure that migrant workers detained for violations of immigration law are held in special facilities, separately from ordinary prisoners;
Согласовать требования миграционного законодательства для обеспечения того, чтобы мигранты имели доступ к правосудию,
Harmonize requirements of legislations on migration to ensure that migrants have access to justice,
Такие комментарии могут быть представлены Комитету в том случае, если отсутствие миграционного законодательства негативно отражается на процедурах убежища в том или ином конкретном государстве- участнике.
Such comments could be submitted to the Committee in the event that a lack of migration legislation was having a negative effect on asylum procedures in a particular State party.
Рассмотрен ход исполнения поручений Главы государства, касающихся совершенствования миграционного законодательства, а также промышленной кооперации в рамках ЕАЭС.
The meeting discussed the implementation process of President's instructions related to improvement of Law on migration, as well as industrial cooperation within the framework of EEU.
Кроме того, Миграционная служба публиковала брошюры по механизму реализации миграционного законодательства на азербайджанском, русском,
Moreover, brochures on implementing mechanism of migration legislation were published in Azerbaijani,
В настоящее время на данном этапе развития миграционного законодательства Республики Беларусь,
At the contemporary stage of development of the migration legislation of the Republic of Belarus, no substantial changes
При этом глава ведомства отметил, что« ожидаемые изменения миграционного законодательства в будущем году- это не глобальная переработка уже действующих нормативных актов, а их корректировка».
In this case the head of department noted that"the expected changes in the migratory legislation next year are not the global processing of the already active normative reports, but their correction.
Гармонизация и унификация миграционного законодательства Российской Федерации и применение информационных технологий в сфере миграции в рамках международных организаций;
Harmonizing and unifying the Russian Federation's laws on migration, making use of information technology in connection with migration within the framework of international organizations;
В Алтайском крае в апреле за нарушение миграционного законодательства была оштрафована группа граждан США,
A group of US citizens was fined for breaches of immigration law in April in the Altai Region. Among them were
Консультирование о порядке применения новых требований миграционного законодательства и ответственности для« Приглашающий стороны».
Advising on application of the new requirements of migration legislation and responsibilities for the‘Inviting party'.
Рассмотреть возможность пересмотра национального миграционного законодательства в целях приведения его в соответствие международным нормам и стандартам( Филиппины);
Consider reviewing its domestic legislation on migration with the aim of aligning it with the international laws and standards(Philippines);
Рассмотрен ход исполнения поручений Главы государства, касающихся совершенствования миграционного законодательства, а также промышленной кооперации в рамках ЕАЭС.
Performance of the President's instructions regarding improvement of immigration laws, and industrial cooperation within the EEU were reviewed.
Результатов: 123, Время: 0.0452

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский