Примеры использования Минимальных условий на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
его партнеров совместно провести глубокий анализ" порогов безопасности" в целях определения минимальных условий службы в будущих гуманитарных операциях в ситуациях зреющего
оздоровления экономики и создания минимальных условий для управления и укрепления основ демократического государства,
обязан соблюдать его в плане обеспечения минимальных условий найма своих работников.
Компетентные органы не в состоянии проверить факт соблюдения субподрядчиками минимальных условий и требований, изложенных в части II приложения 9 к Конвенции,
Кроме того, рабочая группа должна оценить возможности обеспечения минимальных условий труда в соответствии с финским трудовым законодательством
докладчик хотел бы выделить некоторые принципы, которые должны соблюдаться в интересах создания минимальных условий для свободного потока информации,
часть II приложения 9 Конвенции МДП содержит перечень минимальных условий и требований, которые должны соблюдаться лицами, желающими получить доступ к.
По существу, система общей применимости коллективных договоров представляет собой систему минимальных условий найма, основу которой составляет не конкретный закон о минимальной заработной плате,
Нерешенными остаются вопросы относительно минимальных условий, которым должны соответствовать указанные подходы для обеспечения правовой защищенности проживания,
неоднократного нарушения минимальных условий и требований, предусмотренных в части I приложения 9 к Конвенции МДП,
обеспечение минимальных условий для участия в выборах молдавских граждан, проживающих в районах левобережья Днестра,
Усилия международного сообщества по возобновлению прямых переговоров между сторонами должны сосредоточиться на восстановлении минимальных условий для взаимного уважения,
помочь им" постоянно проверять" соблюдение держателями книжек минимальных условий и требований.
создания хотя бы минимальных условий для обеспечения их применения
проверять соблюдение проверка соблюдения такими лицами минимальных условий и требований, изложенных в части II настоящего приложения;
Цель этих подготовительных классов заключается в обучении в течение одного года на основе одного из широко используемых в Люксембурге языков с целью создания минимальных условий для интеграции этих молодых людей.
Положение о контролируемом доступе было включено в Конвенцию МДП в 1999 году в целях защиты этой системы от мошеннической деятельности посредством тщательного отбора транспортных операторов на основе ряда минимальных условий и требований, изложенных в части II приложения 9 к Конвенции.
проверять соблюдение такими лицами минимальных условий и требований, изложенных в части II этого приложения.
предусматривается ряд минимальных условий, которые должны быть соблюдены для предоставления доступа к таким докладам по просьбе государств- членов.
национальным законодательством определяют порядок, который должен соблюдаться для получения доступа к процедуре МДП на основе минимальных условий и требований, изложенных в пунктах 1 и 2.